Он знает что перевод на французский
4,999 параллельный перевод
Может быть, он знает что-то о тебе, что не знают остальные.
Peut être qu'il connaissait un de vos secrets.
- Он знает что-то обо мне.
- Quelque chose qu'il sait sur moi.
Он знает, что все подданные короля жаждущие обрести наследника престола, надеются на вас...
Il sait que tous les sujets du Roi... - Fondent leurs espoirs sur vous et sur un héritier au trône...
Никто не знает, на что он способен в тех или иных конкретных условиях.
Personne ne sait vraiment ce qu'on peut ou ne peut pas faire quand on se retrouve devant une situation particulière.
Он что-то знает о том, что происходит на острове.
- Il sait ce qui se passe sur cette île.
Что-то он задержался. Он знает, что делает.
Il sait ce qu'il fait.
* Президент Гавирия... он знает, что вы делаете.
Monsieur le Président, il sait ce que vous faites.
Он не знает, что мы едем к нему?
! Il ne sait pas qu'on arrive?
Он знает, что мы здесь.
Il sait que nous sommes là.
Стэн говорит, что Джимми звонил ему, сказал, что он в Чикаго, но Стэн не знает, где он.
Selon Stan, Jimmy l'a appelé. Il serait à Chicago, mais Stan ne sait pas où.
Он даже не знает, что ел на завтрак.
Il ne sait même pas ce qu'il a pris au petit-déjeuner.
Он не знает, что ты не будешь лечиться, потому что любишь трагедию.
Il ignore que tu refuses le traitement car tu aimes la tragédie.
Он пытается выбить из него секрет, нечто, что по его мнению, Марсель о тебе знает.
Il essaye de lui soutirer un secret, quelque chose qu'il pense que Marcel sait sur toi.
- Он знает, что мы вышли.
- Il sait que nous sommes dehors
Но настоящий мужик знает, что он должен собрать свои яйца в кучу и пережить эти девять месяцев.
Mais un vrai mec sait qu'il doit faire avec, pendant neuf mois.
И он знает, что я здесь.
Il sait que je suis là.
Нет, нет, нет, он знает, что я имею в виду.
Non, il le sait.
Он знает, что наказан, а я нахожу его в шкафу с телефоном, пишущим какой-то девчонке.
Il savait qu'il était puni, et je l'ai trouvé dans son placard, il envoyait un texto à une fille.
- Он знает, что ты лжёшь?
Sait-il que tu mens?
Он знает, что ты врёшь.
- Il sait que vous mentez.
- Он знает, что я имею в виду.
- Il sait ce que je veux dire.
Он знает, что ты здесь бываешь?
Est-ce qu'il sait que tu es sorti?
Не парься, он не знает, что я здесь.
C'est bon. Il ne sait pas que je suis ici.
Их удерживает кто-то другой? Он... он не знает, потому что не похищал их.
- Non, il n'a rien fait.
Мы уверены, что он знает этого парня?
T'es sûr qu'il connait ce gars?
Дельфина знает, что он у тебя?
Delphine sait que tu l'as?
Он знает, что ты девственник? Нет, потому что это не так.
J'ai baisé des tonnes de fois, des tonnes.
Но главное - то, что он знает. Я рассказал.
Mais au final, il sait.
Он скажет вам все, что знает.
Alors, il va tout vous dire.
Он сводит меня с ума, потому что слишком хорошо меня знает.
Il me rends folle, parce qu'il me connait trop bien.
Может, он чего знает. - Что он вообще может знать?
- - il pourrait savoir quelque chose, pas vrai?
Но он знает... что иногда она необходима...
Mais il sait que parfois, c'est nécessaire.
Сейчас он улыбается, потому что знает : ты думаешь лишь о том, как бы сесть на ближайший самолет до Исландии.
En ce moment, il sourit parce qu'il sait que tu ne penses qu'à une chose : prendre le prochain avion pour l'Islande.
Он знает, что ты здесь.
Il sait que tu es ici.
Но он знает, что за твою голову объявлена награда.
Mais il sait que ta tête est mise à prix.
Он знает, что мы ищем Джейми.
Il sait que nous cherchons Jamie.
Он точно знает, что ему нужно, но хочет, чтобы его уговаривали.
Il sait ce qu'il veut, mais il veut être courtisé.
Он знает, что привлекли ФБР.
Cette vidéo sur Caleb me dit tout sur lui.
Знаю, что ты думаешь о Джефе Фордмане, но он все знает
Enfin, tu pourra dire ce que tu veux sur Jeff Fordham, mais il savait.
Он ведь знает что ты гей? - Нет
Il sait que tu es gay, n'est-ce pas?
Что с того, если он не знает?
Qu'elle dieux c'est s'il ne sait pas?
- Теперь он знает, что мы здесь.
- Il sait qu'on est là.
Старое доброе : "он не может знать, что ты знаешь, потому что если он узнает, что ты знаешь, что он знает..."
Il ne doit pas savoir que tu sais, sinon il saura que tu sais, et il saura...
Он не знает, что делать или к кому обратиться.
Il ne savait pas quoi faire ou...
~ Я уверена, он знает, что делает.
- Il sait sûrement ce qu'il fait.
Может, он знает, что мы его вычислили.
Il sait peut-être qu'on est après lui.
Он знает, что у него проблемы.
Il sait qu'il a des ennuis. Il...
Надеюсь, он знает... что я люблю его.
Et j'espère qu'il sait... que je l'aime.
Он знает, что у него нет молитва платить его обратно. Когда Джимми выходит из тюрьмы, Маджид знает, что его дни сочтены.
- Majid a des dettes, il emprunte à Michelle, sans pouvoir rembourser.
Он говорит, что его уволили потому, что он знает настоящую причину аварии.
Il dit avoir été viré parce qu'il connait la véritable cause de l'accident.
Знает, что он хочет, но... не всегда, как это получить.
Elle sait ce qu'elle veut... mais pas toujours comment l'obtenir.
он знает все 30
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает тебя 18
он знает об этом 39
он знает о нас 21
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает тебя 18
он знает об этом 39
он знает о нас 21
знает что 41
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261