Она не моя девушка перевод на французский
92 параллельный перевод
Она не моя девушка.
- C'est pas ma petite amie.
Ты же знаешь, что она не моя девушка почему ты себя так ведешь?
Tu sais que c'est pas ma petite amie alors pourquoi t'essayes de la jouer comme ça? Comme quoi?
-... она не моя девушка.
- ce n'est pas ma copine.
Ну, во-первых, она не моя девушка
Ce n'est pas ma petite amie.
.. Она не моя девушка.
C'est pas ma copine.
Только она не моя девушка, мелкие уебки.. Они ушли.
Cette fille n'est pas ma copine alors va donc te faire foutre!
Она не моя девушка.
C'est pas ma copine.
Нет, она не моя девушка.
Non, uh, ce n'est pas ma copine.
И вообще, круг выпивки для всех. Она не моя девушка.
En fait, tournée générale.
Я жгу. То есть, я понимаю, она не моя девушка, но ты не думаешь, что она будет чувствовать себя не очень-то здорово, если меня не будет все лето?
Elle n'est pas ma copine mais tu ne penses pas qu'elle sera triste que je parte tout l'été?
Она не моя девушка
- Ce n'est pas ma petite amie.
Она не моя девушка!
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est pas ma petite amie!
- Она не моя девушка. - И давно уже?
- Non, c'est faux.
Она не моя девушка. Ам...
C'est pas ma copine.
Да, мы общаемся ежедневно, но она не моя девушка
Oui, nous communiquons chaque jour, mais non, ce n'est pas ma copine.
Она не моя девушка
Ce n'est pas ma copine!
Она не моя девушка.
Ok, elle n'est pas ma petite ami.
Она не моя девушка, Зива.
Ce n'est pas ma petite amie, Ziva.
- Она не моя девушка.
- C'est pas ma copine.
Она не моя девушка. Ты пригласил её к нам на обед 4 года назад.
Tu l'as invitée, il y a quatre ans.
Она не моя девушка. Мы можем делать всё что захотим.
Elle n'est pas ma petite amie, nous pouvons faire ce que nous voulons.
Она не моя девушка.
Elle n'est pas ma petite amie.
Ни одна другая девушка в городе не будет иметь такое приданое, как имеет она. В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор, японский жемчуг, бриллианты отшлифованные в Амстердаме. Это моя лучшая сделка!
Nos voitures sont chargées de miroirs de Venise, de dentelles de Bruxelles, d'épices d'Inde, de joyaux de Chine, de perles du Japon, des brillants d'Amsterdam, des diamants de France!
Она больше не моя девушка.
Elle n'est plus ma petite amie.
Знаешь, вообще-то она моя девушка, так что, может, хватит к ней подкатывать?
Hé, mec, c'est ma copine. Tu pourrais arrêter de la draguer?
Она не сучка, она моя девушка.
C'est pas une salope, c'est ma nana.
Не понимаю, откуда трагедия. Она даже не моя девушка.
Je ne vois pas où est le problème.
Ми Ран - хорошая девушка. Не потому, что она моя подруга... Она милая и честная, и ещё она часть Вандербра...
Je dis pas ça parce que c'est mon amie, mais... elle est mignonne et honnête, sauf qu'elle porte des Wonderbra...
Правда, она не совсем моя девушка, хотя мы и проводим все время вместе.
En fait, elle n'est pas vraiment ma petite amie... Bien que nous passions chaque moment tout les deux.
- Она не моя девушка.
Ce n'est pas ma petite amie.
Моя девушка Паула не может платить. Она устала.
Ma copine Paula ne peut pas, elle est malade.
Она больше не моя девушка.
C'est plus ma copine.
Я не про обнимание Алисии. Она - твоя девушка, не моя. Я тут ни при чем.
Enfin pas le côté seul avec Alicia, c'est ta copine, pas la mienne.
Она моя девушка, я не обязан проверять ее расписание, чтобы с ней встретиться.
C'est ma petite amie. Je n'ai pas à prendre rendez-vous pour la voir!
Она не совсем моя девушка уже.
Que dirait ta copine si elle savait ce que tu faisais?
И я никогда не думал, что получу место в настоящей газете - и получил. И не грезил, что за меня выйдет такая девушка, как Дженни Хэвенс - и вот она моя.
À ma grande surprise, j'ai été pris dans un vrai journal et à ma grande surprise, Jenny Havens a accepté de m'épouser.
Она, эм, не моя девушка.
- C'est pas ma copine... - Mais si, c'est moi.
Это не твоё дело, что она ест, ты богатый сноб! Это моя девушка.
Ça ne te regarde pas ce qu'elle mange, yuppie snob.
- Она не моя девушка.
- C'est pas vrai.
Она не моя девушка.
Ce n'est pas ma petite amie.
Слушай, ты мой лучший друг, она — моя девушка, попробуй наладить с ней контакт.
Regarde, tu es mon meilleure ami, elle est ma petite amie, vous devriez vous entendre.
Моя девушка... она не знает, кто я на самом деле.
Ma petite amie... Elle ne connaît pas la vérité sur qui je suis vraiment.
Она не просто моя девушка – мы теперь обручены.
Pas une simple copine. On est fiancé.
Не она же моя девушка, а ты.
C'est toi, ma copine.
- Она не моя девушка.
C'est pas ma copine.
Как вы могли не сказать мне, что ходили смотреть на Стеллу? - Она же моя девушка, черт возьми.
Comment me cacher que tu vas aller voir Stella?
Она не моя девушка.
- Elle ne l'est pas.
И я слышу вещи вроде... Как моя девушка рассказывает людям что она мне больше не верит прямо перед тем как порвать со мной.
Je peux entendre des choses... comme ma copine racontant qu'elle me fait plus confiance juste avant de rompre.
Моя девушка или кто она, не хочет чтобы я уходил.
Ma prétendue copine me retient ici.
Вообще-то, она больше не моя девушка.
En fait, elle n'est plus ma copine.
Она почти всё время ведет себя со мной как мама а не как моя девушка.
Elle agit plus comme ma mère que comme ma copine.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не готова 49
она не сказала 235
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не такая 167
она не моя подруга 17
она не спит 45
она не отвечает 126
она не виновата 80
она не сказала 235
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не такая 167
она не моя подруга 17
она не спит 45
она не отвечает 126
она не виновата 80