Она не отвечает перевод на французский
409 параллельный перевод
Она не отвечает, мистер МакКорд.
Elle ne répond pas, M. McCord.
Почему она не отвечает на звонки? Почему? Потому что у нее устный экзамен по французскому через 15 минут!
Elle a son oral de français dans 1 / 4 d'heure!
Она определенно больна. Она не отвечает за свои поступки.
Elle est irresponsable.
- Она не отвечает.
- L'appartement répond pas.
- Бесполезно - она не отвечает.
- Je n'y arrive pas.
- Она не отвечает.
- Ça ne répond pas.
Мы пишем, она не отвечает.
On écrit, en vain...
Я пытался. Она не отвечает.
J'ai essayé, ça ne marche pas.
Она не отвечает на звонки.
Elle ne me rappelle plus.
Кидал камни в окно, она не отвечает.
J'ai jeté des cailloux. Personne.
Я не причем, она не отвечает.
Elle n'est pas chez elle.
Ты ей пишешь, а она не отвечает Приезжаешь к ней, а она не хочет тебя видеть
Elle ne veut pas me voir, elle n'y arrive pas.
- Странно. Она не отвечает на мои звонки.
Je ne sais pas, son portable ne répond pas.
Она не отвечает тому возрасту, на который выглядит, ее эмоциональное развитие...
Qu'importe l'âge d'Emily, son développement émotionnel - est celui d'une enfant.
- Она не отвечает на звонки.
- Elle répond pas.
Прошло несколько месяцев, а от нее ни слуху ни духу. Она не отвечает ни на звонки,..
Tu n'as plus de nouvelles et elle n'a jamais rappelé.
Она не отвечает.
Elle ne répond pas.
Почему она не отвечает? Она...
- Pourquoi ne répond-elle pas?
Она не отвечает на мои звонки.
Elle ne décroche pas son téléphone.
Позвала твою тетю, а она не отвечает.
J'ai appelé ta tante, mais personne n'a répondu.
Мы уже звонили её три дня, она не отвечает.
On fait que ça d'appeler, ça fait 3 jours qu'on appelle, on nous dit rien.
Если она не отвечает, значит ей нечего вам сказать.
Si on vous dit rien c'est qu'y a rien à dire.
Она не отвечает, просто просит оставить её в покое.
Elle ne fait pas attention à moi, elle me demande juste de la laisser seule.
- Она не отвечает на мои звонки.
- Elle me rappelle pas.
Она не отвечает на мои звонки.
Elle filtre mes appels.
Но она не отвечает и просит дать ей ключи.
Elle lui redemande la clé.
— Она не отвечает на мои звонки.
- Elle filtre mes appels.
Она не отвечает на звонки. И она вышла... Подожди.
Elle ne répond pas à son téléphone, alors qu'elle répond toujours d'habitude.
Один уже умер, один в Ютландии и женщина, но она не отвечает на телефон.
Le 1er est mort, le 2e a déménagé, la 3e ne répond pas. T'as une adresse?
Нет, она просто исчезла. Она не отвечает на звонки.
- Non, elle ne décroche pas son portable.
"Сберегу" отвечает она, и знает, что не сможет.
Personne ne sait s'il reviendra. Prends soin du gosse dit il.
Марион за тебя отвечает, и она не желает, чтобы ты виделась с подозрительными людьми.
Marion est responsable de toi. Elle a pas envie que tu vois des gens louches.
Просто когда я говорю с ней громко, я представляю, что она отвечает.
Quand je lui parle à haute voix, je peux imaginer ses réponses.
Она не отвечает?
Elle est pas là?
Она заключается в том, что один говорит слово, а другой отвечает другим словом, немедленно, не раздумывая.
Une personne dit un mot et la personne en face répond un autre sans trop réfléchir.
Она даже не отвечает на мои звонки.
Elle ne me rappelle même pas.
Но когда ему наконец-то выпадает шанс спеть ей, она ему не отвечает.
Mais quand il peut enfin lui chanter sa sérénade, elle ne lui répond pas.
Она как тот дурацкий братец Болдуин, который также непривлекателен, как и неуспешен, и никогда не отвечает на мои письма, но он все еще Болдуин, черт возьми, вот так и Мэг.
A moi aussi. Comme ce nul de frère Baldwin, qui ne répond jamais à mes lettres. Mais c'est toujours un Baldwin.
Она не отвечает, заберём её с собой.
Elle ne répond pas, emmenons - la.
Она отвечает, "Плохо, я не ела 38 дней."
Elle répond : "Mal. Je n'ai rien mangé depuis 38 jours."
Она ничего не слышит и ничего не отвечает.
Elle n'entend rien et ne répond plus.
Она мне не отвечает.
Elle répond pas.
Она не перезванивает не отвечает ни на письма... -... ни на телеграммы!
Tes lettres et ton télégramme n'y ont rien fait.
- Она не отвечает на наши звонки.
Elle ne nous a pas rappelés.
Раз не отвечает, то, возможно, она без сознания.
Si elle ne répond pas, elle est peut-être inconsciente.
Эм, она тоже не отвечает.
Stevens a répondu à l'appel?
Не отвечает. Знаешь, где она?
Ouais, elle décroche pas.
Нет, я все еще люблю Новую Кристин но она по-прежнему не отвечает ни на звонки, ни на письма.
Je suis toujours amoureux de la Nouvelle Christine, Je l'ai appelé, je lui ai envoyé des E-mails.
Еврей звонит своей маме : "Мама, как дела?". она отвечает : "Ужасно, я не ела 38 дней."
Un juif appel sa mère et lui demande "Maman, comment vas-tu?" * Et la mère dit "Très mal. Je n'ai pas mangé depuis 38 jours."
Не отвечает на звонки, теряет рукописи, она даже, не может нормально сделать, долбаное макиато.
Elle perd messages et manuscrits et ne sait même pas faire un bon café.
Если она не такая невинная... почему же не отвечает на наши вопросы?
Si elle est innocente, pourquoi ne répond-elle pas?
она не отвечает на мои звонки 42
она не отвечает на звонки 48
она не отвечает на телефон 18
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не отвечает на звонки 48
она не отвечает на телефон 18
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не готова 49
она не сказала 235
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не такая 167
она не моя подруга 17
она не моя 112
она не понимает 143
она не готова 49
она не сказала 235
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не такая 167
она не моя подруга 17