Она не понимает перевод на французский
378 параллельный перевод
Она не понимает, о чем я.
Elle ne comprend rien de ce que je dis!
Она не понимает сама себя.
Elle ne sait pas ce qu'elle veut.
Она не понимает, насколько это опасно.
Elle ne mesure pas le danger.
Мне кажется, она не понимает тебя так, как понимаю я.
elle ne vous comprend pas comme moi je vous comprends.
Месье, простите. Она не понимает, что несет.
Elle ne sait pas ce qu'elle dit.
Она не понимает.
Ca n'a pas de sens.
А, да она не понимает Английского.
Elle ne comprend pas l'anglais.
- Она не понимает! Не понимает!
- Elle ne comprend pas.
Она не понимает, Сюзан.
Elle ne comprend pas, Susan.
Она не понимает доброты, дружбы.
Elle ne comprend pas la bonté, l'amitié...
Когда мне девушка нравится, и если она не понимает, я делаю всё, чтобы объяснить ей... Что? - Что я дико влюблен
Je lui dirai que j'aime sa fille et que voulais... que je voulais l'embrasser.
Я допускаю, что её немного сбили с толку и втянули во что-то, чего она не понимает.
Elle peut parfois se tromper et faire des bêtises innocemment.
- По-моему, она не понимает...
Elle plaisante.
Она не понимает, какая она красивая.
Elle ne réalise pas sa beauté.
Она не понимает, почему ты так дерьмово повел себя с ней.
Elle dit que vous la traitez comme de la merde.
- А она не понимает тебя!
- Tu lui tapes sur les nerfs.
Она не понимает, что я больше не тот.
Elle voit pas que je suis plus le même.
Моей жене снятся кошмары и она не понимает о чем говорит.
Ma femme fait des cauchemars et elle ne sait plus ce qu'elle dit.
Вы поняли? Она не понимает.
Vous me comprenez? Non.
Полчаса назад ее муж вылил суп ей на голову, потому что она не понимает, как он ее любит.
Il y a une demi-heure, son mari lui a jeté sa soupe à la tête : elle ne comprenait pas qu'il l'aimait.
Она не понимает, с кем связалась.
Elle ne sait pas ce qui l'attend.
Как она не понимает? Это же королевская семья. Ему просто необходимо быть слепым!
C'est simple : avec la famille royale, vaut mieux être aveugle.
Извини мою сотрудницу, она не понимает уровня твоей работы.
Tu excuseras ma jeune collègue, elle ne sait rien de l'excellence de tes travaux.
ћне кажетс €, она не понимает законов привлекательности.
J'crois pas qu'elle comprend les lois qui gouvernent l'attirance physique.
Она не понимает, что она сама по себе добрая, ей ни к чему еще делать добро.
Elle est. Elle n'a pas besoin de faire le bien.
Она ничего не понимает в науке.
Elle est hermétique à la science.
Госпожа Сент-Клер просит высказать вам свое уважение, но она не может принять ваше приглашение. Эта женщина не понимает?
Mme St-Clare regrette... de devoir décliner votre invitation.
"Донни". Она что, вежливых намёков не понимает?
Elle ne comprend vraiment rien!
Простите ее, месье Мишо. Она не всегда понимает, что делает.
Excusez-la, mais quand une personne lui est sympathique...
Она нас не понимает, да?
Elle ne comprend pas ce que nous disons, hein?
Разве она это не понимает?
Ne le comprend-elle pas?
Она действительно не понимает. Троя?
Elle ne comprend pas vraiment.
Она чудесная мать, но меня не понимает. Поэтому я и доверился вам сегодня.
C'est une mère exemplaire, mais elle me comprend pas.
Ты поможешь иначе, она этого не понимает.
Vous allez nous aider avec des moyens qu'elle ne comprend pas.
Когда она понимает, что вокруг всё не так, как ей хотелось бы, когда она не получает того ответа, который ей нужен, она вынуждена лгать и притворяться.
Quand son environnement ne suit pas, quand elle n'obtient pas les réponses qu'elle attend, elle se réfugie dans les mensonges et la dissimulation.
что не понимает, насколько она одинока.
Je crois qu'elle a besoin de le dire, parce que... elle ne réalise pas à quel point elle est vraiment seule.
Я перешла грань. Но я не могу её загипнотизировать. Если бы я смогла, я бы вызвала Вики, но она не может ни на чём сосредоточиться и не понимает ни одного моего слова.
Si je pouvais, je contacterais Vicky, mais elle n'arrive à se concentrer sur rien et elle ne comprend pas un mot de ce que je dis.
Она что, не понимает?
Elle se rend pas compte ou quoi?
Сесиль еще дитя, она ничего не понимает.
C'est une enfant, elle ne sait rien de ces choses.
Она не глупа. Она все понимает.
Allons, dormons!
Как и большинство родителей я не могу каждый раз отмечать дни рождения своих близких. Конечно она понимает.
Je ne peux pas être là à tous les anniversaires.
Кэй, Душечка сделала кое-что такое, чего не должна была делать. В общем, мы уже поговорили об этом, и я думаю, она сама понимает, что поступила плохо.
Sweetie a fait du mal, nous en avons parlé, et elle comprend...
Она тебя понимает и не требует многого.
Elle te comprend et elle n'est pas exigeante.
К тому же, она понимает толк в мужчинах и ты - явно не в ее вкусе.
De toute façon, elle a trop bon goût pour être attirée par vous.
Ей понадобится наша помощь, даже если она этого не понимает.
Elle va avoir besoin de notre aide, même si elle ne s'en rend pas encore compte.
Вот бабка с мачете. Она же наверняка даже по-нашему не понимает...
L'autre tarée de niak avec sa machette doit pas parler anglais
Господи, она совсем шуток не понимает.
Elle n'a aucun sens de l'humour.
О ней не беспокойся. Она даже не понимает, что ты здесь.
T'inquiète pas, elle sait même pas que t'es là.
Она же ни черта не понимает.
Elle comprend pas un mot.
Она ни слова по-английски не понимает.
Elle ne parle pas anglais.
- Я все еще... Часть меня до сих пор не понимает, почему она простила его.
- Malgré tout... je ne comprends pas vraiment pourquoi elle lui a pardonné.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не сказала 235
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не сказала 235
она не готова 49
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не спит 45
она не моя подруга 17
она не такая 167
она не отвечает 126
она не виновата 80
она не в себе 77
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не спит 45
она не моя подруга 17
она не такая 167
она не отвечает 126
она не виновата 80
она не в себе 77