Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Остальное не имеет значения

Остальное не имеет значения перевод на французский

32 параллельный перевод
Всё остальное не имеет значения. Понимаешь, милый?
Le reste compte si peu.
Здесь тебе заплатят столько же, сколько и в Мадриде или в другом городе, остальное не имеет значения.
Pour s'enrichir, il faut profiter du moment. D'accord.
Я хорошо знаю, что ждет меня в изгнании. Все остальное не имеет значения.
Je sais que m'attend un exil sans amis et que tout le reste est désormais inutile
Все остальное не имеет значения.
Autres priorités annulées.
Повторяю : все остальное не имеет значения.
Je répète. Autres priorités annulées.
Я - это ты, ты - это я, остальное не имеет значения.
Je suis toi, tu es moi, ça n'a pas d'importance.
То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
Qu'on fait tous partie de quelque chose de plus grand, et que le fait qu'ensemble, nous soyons du côté du Bien, rend tout le reste insignifiant.
Чендлер, это не наша проблема. Мы с тобой вместе, остальное не имеет значения.
Chandler, ce n'est pas notre problème Nous nous avons, c'est le plus important
Ты жив, и я рядом с тобой. Остальное не имеет значения.
Tu es vivant et je suis avec toi.
И если любишь - все остальное не имеет значения
Parce qu'il n'y a que ça qui compte.
Остальное не имеет значения.
C'est tout ce qui compte.
Остальное не имеет значения.
Et c'est tout ce qui importait.
До тех пор, пока ты будешь в состоянии подписывать чеки, Альфред, остальное не имеет значения.
Tant que vous pouvez signer ces chèques, Alfred, peu importe.
Остальное не имеет значения!
Peu importe le reste!
Остальное не имеет значения.
Le reste n'a aucune importance.
И иногда самое важное случается тогда, когда остальное не имеет значения.
Et parfois les moments les plus intenses arrivent quand tout déraille.
Она выполнила свою задачу, остальное не имеет значения.
Elle ne sert que ses interêts. Rien d'autre n'avait d'importance.
И я хочу сказать, как сильно я тебя люблю, и что все остальное не имеет значения.
Et te dire à quel point je t'aime. Et que rien d'autre ne compte.
Если мы с этим не покончим, остальное не имеет значения.
Si nous ne le faisons pas, le reste n'aura servi à rien.
Ничто остальное не имеет значения.
Rien d'autre n'a d'importance.
Остальное не имеет значения.
Je me moque du reste.
Всё остальное не имеет значения.
Rien d'autre ne compte.
Остальное не имеет значения.
Rien d'autre ne compte.
Я знаю, что вам они понравятся, а остальное не имеет значения.
Savoir que les vôtres pourront en profiter, c'est tout ce qui compte.
Только вы и операция, остальное не имеет значения, ни время, ни боль, ни усталость... ничего.
C'est juste toi et ta chirurgie, plus rien d'autre ne compte, pas de temps, pas de douleur, pas d'épuisement. Rien.
Брось Рассел, в конце концов, это победа президента, а остальное не имеет значения.
Allons, Russell, au bout du compte, c'est une victoire pour le président, et c'est tout ce qui compte.
Остальное не имеет значения!
Rien n'est plus important qu'elle.
Но это не значит, что все остальное не имеет значения.
Ça veut pas dire que le reste ne compte pas.
Все остальное не имеет значения
Le reste n'a pas d'importance.
- А все остальное не имеет значения.
Sinon, ça ne sert à rien. C'est vrai.
Все остальное, что случилось в ту ночь не имеет значения.
Le reste des événements de cette nuit-là sont sans importance.
Остальное не имеет значения.
- Peu importe

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]