Отличное название перевод на французский
35 параллельный перевод
Отличное название. Вызывающее.
Un titre prometteur, hein?
Я придумала отличное название "В душе истощённого ребёнка".
J'ai un titre mortel : "L'enfant qui saignait à l'intérieur."
Из этого получилось бы отличное название фильма.
C'est un super titre de film.
Это отличное название - "Фиш Стори".
C'est un super titre "Fish Story".
Отличное название для группы.
- C'est génial, comme nom de groupe.
- Отличное название для группы.
- C'est un bon nom pour un groupe.
Как директора по социальной работы Византии. Отличное название.
Directrice des Affaires sociales de Byzance.
Ну просто МышеКрыс - отличное название, но в то же время это фигня.
Les Souris de l'opéra, c'est super, mais en même temps, ça craint.
- "Возможная девушка" - отличное название для песни.
"Someday Girl" est un titre de chanson génial.
Отличное название - Американское кафе Рика!
J'ai le nom idéal, Rick's Café Americain.
Отличное название для того, чем я занимаюсь.
Moi pareil!
Ну, не знаю. По-моему, Снежная страна - отличное название.
Le Village de Glace, c'est bien.
- Отличное название.
- Joli nom.
Отличное название для детского шоу.
Super spectacle pour enfants.
Это отличное название.
- C'est un super titre. - Ouais. Et c'est mon idée
Я только что сказал : "Это отличное название".
- Et qui t'as donné l'idée pour "Punk"?
"Прыгнуть выше головы" - отличное название для фильма о двух маленьких парнях, которые притворялись одним высоким, чтобы получить стипендию по баскетболу.
"Compétences", super nom pour un film à propos de deux petits gars prétendant en être qu'un seul grand pour gagner une bourse d'études de basketball.
Отличное название.
Bon nom.
— Отличное название.
- Super nom, hein?
Отличное название, не правда ли?
Très bon titre, non?
Отличное название для тюремного спектакля. Ты мог бы получить приз за главную роль.
Ça sonne comme si tu avais remporté un concours de prison.
Зато появилось отличное название.
Mais ça pourrait porter un très bon titre je crois...
Отличное название для компании, производящей туалетные кабинки.
Le nom parfait pour une société de toilettes portatifs.
— Отличное название.
- Super titre.
- По-моему, это отличное название.
Parce que ça ferait un bon titre.
Отличное название для группы.
Beau nom de groupe.
Мой психоаналитик - сепаратистка. Отличное название книги.
Ma psy, une indépendantiste corse?
- Шмидт придумал отличное название для этого.
Schmidt lui a trouvé un nom.
Отличное название.
Oh, elle est très bonne.
- Отличное название.
- Super nom. - Merci.
– Отличное название, и я его украду.
- Comme un sismographe temporel. - Ça, c'est un nom super, et je vais totalement le voler.
Подожди, есть отличное название.
J'ai le titre parfait.
- ( уиджи ) Кстати, отличное название фильма для мужиков.
Ça ferait un bon titre de buddy movie.
Отличное название!
- J'aime le titre.
- И новое название отличное.
Ça pète.
название 125
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отлично получается 30
отличная идея 1406
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отлично получается 30
отличная идея 1406