Первый мужчина перевод на французский
59 параллельный перевод
Вы первый мужчина, которого я встретила.
Vous êtes le premier homme que j'aie rencontré.
Ты первый мужчина, Филлип, который стоил мне денег...
Tu es le premier homme à me faire perdre de l'argent...
Тебя злит, что он первый мужчина, который не бросился к твоим ногам.
Tu rages parce que Robie est le premier... qui ne se soit pas jeté à tes pieds.
Мисако, может, я неправа, но ведь твой сегодняшний парень не первый мужчина в твоей жизни?
Misako, excuse-moi si je me trompe. Mais ton fiancé n'est pas vraiment le premier homme de ta vie, n'est-ce pas?
Любовь моя, должно быть, таким как ты был первый мужчина, до того как этот мир изменился.
Vous êtes ce qu'il y a de mieux dans la nature... avant tout a changé
Любовь моя... Мой первый мужчина. Как бы я хотела, чтобы ты был у меня первым,... самым первым.
Chéri, vous devriez avoir... oui, vous auriez dû être le premier
Твой маленький брат - не первый мужчина, обесчестивший это место.
Ton petit frère n'est pas le seul visiteur masculin.
Не волнуйся, ты не первый мужчина, которого я вижу голым.
Hé! - T'inquiète pas, t'es pas le 1er mec que je vois à poil.
[Первый мужчина] Сэр, нам пришлют подкрепление?
Ils ne viendront pas.
Я думаю, что ты первый мужчина, в которого я могла бы влюбиться.
Tu es peut-être le premier homme que j'aime vraiment.
Бонни, я твой первый мужчина.
J'ai ete ton premier homme.
Знаешь, первый мужчина в жизни девочки - это ее отец.
le 1er homme dans la vie d'une fille, c'est son père.
Потому что я понимаю - я первый мужчина в её жизни.
C'est moi l'homme de sa vie.
Ты - первый мужчина, который поднялся на это судно.
T'es le 1er mec à monter sur ce bateau à part moi.
Первый мужчина.
Le premier.
Ты не первый мужчина, кто мне это говорит.
D'autres hommes m'ont déjà dit ça.
Посмотрите только. Ты первый мужчина, который подарил мне цветы.
Premier homme à m'offrir des fleurs.
Вы имеете в виду, что я не первый мужчина, который отправился в кино? Ну да, это так.
- Vous êtes en train de me dire, que je ne suis pas le 1-er à être allé dans un film?
А он улыбается как дурак, как будто он первый мужчина, женившийся на своей секретарше.
Et il sourit comme un fou, comme si c'était le premier à se marier avec sa secrétaire.
Ты первый мужчина... Единственный мужчина... Который любит меня несмотря ни на что.
Tu es le premier homme, le seul homme, qui me connaisse et m'aime quand même.
Я хочу чтобы ты был первый мужчина, побывавший на моей луне.
Je veux que tu sois le premier homme sur ma Lune.
Мистер Диллон... знаете, вы не первый мужчина, женившийся на женщине, чтобы скрыть свою гомосексуальность.
♪ oooohhhhh ♪ Monsieur Dillon... Vous savez, vous n'êtes pas le premier homme à épouser une femme pour cacher son homosexualité.
Первый мужчина в моей жизни.
Il est le premier homme de ma vie.
Ты первый мужчина, кого я целовала с тех пор.
Tu es le premier homme que j'ai embrassé depuis.
Вы думаете, что Томас - первый мужчина... такого сорта, которого я встретила в жизни?
Vous croyez que Thomas est le premier homme de ce genre que je rencontre?
Вот я как первый мужчина : большую часть времени я чувствую, что ни к чему не привязан.
Je suis comme le type. Je ne reconnais rien, la plupart du temps.
А этот первый мужчина?
Et chez ceux-ci?
Ты первый мужчина, с которым я встречалась после Пола.
Tu es la première personne avec qui je sors depuis Paul.
И я думаю, что первый мужчина тоже был англичанином.
Je pense que le premier homme était aussi britannique.
Он не первый мужчина, закрутивший служебный роман.
Il n'est pas le premier homme à avoir une liaison.
Это твой первый мужчина?
C'était le 1er?
Он первый мужчина, которого она пригласила домой с тех пор...
c'est le premier mec qu'elle amène à la maison depuis...
Ты наверно первый мужчина, от кого я такое слышу.
Tu dois être le premier homme qui m'est jamais dit ça.
Ладно, гость... ты первый мужчина, которого сестра привела домой.
M. l'invité... vous êtes le premier homme que ma soeur ramène à la maison.
Ты первый мужчина, которому я стала доверять после развода.
Tu es le premier homme en qui j'ai confiance depuis mon divorce.
Первый мужчина, который любит меня так!
Le premier homme qui m'a jamais aimé correctement!
Он первый приличный мужчина в моей жизни.
Il est le seul type bien que j'aie rencontré.
- Она вдова? - Нет, ее первый муж жив, но говорят, он неполноценный мужчина.
Son premier mari n'était pas un homme.
Tы мой первый настоящий мужчина.
Vous êtes mon premier homme vrai.
Мы предупредим о возобновлении. [Клацает ] [ Первый мужчина] Я подключу к телесуфлеру.
CHAMBRE FROIDE A EMBRYONS
Первый раз ты ведешь себя как мужчина!
Enfin, tu te conduis en homme.
По обычаям ее народа, ухаживающий мужчина приносит на первый ужин ногу лингта.
L'homme apporte une cuisse de lingta quand il fait la cour à sa belle.
Так у Саманты появился первый друг - мужчина.
Et c'est ainsi que Samantha se fit son premier ami.
Это может быть первый раз, когда подчинённый мужчина попытался получить скромную, запланированную прибавку, угрожая отказом в сексе женщине-начальнику.
C'est la 1re fois qu'un subordonné essaie d'obtenir une petite augmentation en menaçant de priver de sexe sa supérieure.
У него много денег. Он первый приличный мужчина, которого я встретила.
Il avait beaucoup d'argent et il était le premier mec bien que je rencontrais.
На первый взгляд, это может выглядеть так, словно взрослый мужчина читает комиксы, но...
Pour un béotien, ça peut ressembler à un adulte qui lit des BD, mais...
Давай! Видишь, оказывается, она просто была расстроена потому что я думал, как врач а не как мужчина, услышавший сердцебиение своего сына в первый раз.
Tu vois, en fait elle était juste énervée parce que je pensais comme un docteur et pas comme un homme entendant les battements de coeur de son fils pour la première fois.
Мужчина должен делать первый шаг.
Un homme est censé savoir quoi faire.
Да он первый сказал, что это был мужчина.
C'est lui qui disait que c'était un homme.
Первый мужчина, который научил меня, что я могу любить другого мужчину.
Les Pistons sont nos ennemis.
Скажите мне, что вы видите здесь. Ну, первый — это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны.
Je ne peux pas m'excuser de tenter d'agir comme il se doit, particulièrement quand je réalise que j'ai fait une erreur, et...
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56