Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мужчина или женщина

Мужчина или женщина перевод на французский

130 параллельный перевод
Я всегда мог уверенно сказать, кто написал картину - мужчина или женщина...
Je sais reconnaître l'œuvre d'un homme ou d'une femme.
Это огромный город, и где-то в нем, мужчина или женщина...
Dans la plus grande ville du monde, un homme ou une femme...
- Если мужчина или женщина пострадавшие от преступных действий придёт к вам завтра и попросит вашу помощь.
Un homme ou une femme s'étant porté partie civile se présente chez vous demain et demande votre assistance.
Мужчина или женщина?
C'est un homme ou une femme?
- Мужчина или женщина?
- Un homme ou une femme? - Les deux.
Бессмысленно спорить о том, кто более привлекателен, мужчина или женщина.
Juger lequel de l'homme ou de la femme est plus séduisant est vain.
Жертва мужчина или женщина?
La victime est un homme ou une femme?
И где каждый мужчина или женщина смогут испытать хоть половину, четверть, хотя бы самую малую толику того, что я чувствую к тебе.
Où tout homme ou femme pourrait ressentir la moitié, le quart... de ce que je ressens pour vous.
- Во-первых, мы не господа. - Во-первых, вы мужчина или женщина?
- Ne nous traite pas de "messieurs".
Мы растим его. Откуда ему знать, мужчина или женщина - нянька?
C'est nous qui l'élèverons, nous le lui ferons croire.
– Мужчина или женщина?
- Homme ou femme?
√ олуба €'е € - это ћека, ќрга, мужчина или женщина?
La Fée Bleue est Méca, Orga, homme ou femme?
- Мужчина или женщина?
- Homme ou femme?
- Мужчина или женщина?
Homme ou femme? Homme.
- 0н мужчина или женщина?
Un homme ou une femme?
Вы не знаете, кто руководит Пакистаном, мужчина или женщина?
Au Pakistan, le président est un homme ou une femme?
Мне любопытно знать, кто там президент - мужчина или женщина
Je veux savoir si c'est un homme ou une femme.
Не знаете их премьер-министр мужчина или женщина?
Là-bas, le président est un homme ou une femme?
- Я сейчас мужчина или женщина?
- Je suis l'homme, là, ou la femme?
Скоростной поезд - мужчина или женщина?
Un TGV, c'est mâle ou femelle?
Невинный ребёнок, мужчина или женщина получат лишний день жизни на этой земле. Потому что ты не на свободе.
Des innocents, hommes, femmes, enfants, vivront un jour de plus sur cette Terre parce que vous ne serez pas en liberté.
Молодой он или старый, мужчина или женщина или просто классно выглядит, если он поступает дурно, значит он плохой человек.
Que la personne soit, jeune, vieille, un homme, une femme, ou aussi belle qu'un gigolo, si elle a fait de mauvaises choses, alors c'est une mauvaise personne.
– Один. – Мужчина или женщина?
- Avec un homme ou une femme?
Оно мужчина или женщина?
C'est un homme ou une femme?
Заурядный мужчина или женщина. Любой идиот.
Des hommes ou des femmes ordinaires, même un idiot.
Я сказала, делай где дешевле. Но не в том смысле, что неважно будет ли это мужчина или женщина.
Bien sûr, j'ai dit qu'on devait aller au moins cher, mais pas qu'on se foutait que ce soit un homme.
Это мужчина или женщина?
C'est un homme ou une femme?
Я не люблю пасьянсов насчет всякой ерунды, мужчина или женщина.
Je n'ai pas de patience pour ce type de conneries, homme ou femme.
Мужчина или женщина?
Homme ou femme? Un homme.
Любая женщина заставляет кого-то страдать, будь то мужчина или другая женщина.
Chaque femme a fait souffrir quelqu'un, peut-être un homme ou une autre femme...
Сказать мужчина ты или женщина, сколько лет твоей маме. Нет, чувак.
Dire si on est des mecs ou des nanas, l'âge de notre mère.
и я, высокомерный мужчина или униженная женщина, я вырвался на волю как женщина
et moi, homme dédaigneux ou femme avilie, je me déchaînai comme une femme
Я не знаю, мужчина это или женщина, но я уверен, ты выяснишь, когда будешь допрашивать его... или её.
Je ne sais pas s'il s'agit d'un homme ou d'une femme mais vous tirerez ça au clair pendant l'interrogatoire.
* Я женщина или мужчина?
Suis-je une femme ou un homme?
* Где никто не знает моего лица, женщина ли я или мужчина
Où personne ne me connaît Homme ou femme
Даже не пойму, это мужчина или женщина.
C'est un homme ou une femme?
Вряд ли на нашей планете найдутся мужчина, женщина или ребенок, которые вас не знают.
Tous les habitants de ma planète vous connaissent.
- Мужчина или женщина?
- Homme ou femme? - Ils ne sont pas sûrs.
# Я - мальчик ( или девочка ) и я - мужчина ( или женщина ) #
Je suis un garçon - ou fille - et un homme - ou femme
- Женщина или мужчина.
Homme ou femme?
Менеджер не помнит даже была это женщина или мужчина.
Homme blond, 1 m 75, mince, costume noir ou bleu marine, chemise blanche. Prada?
Построим самолет, который летит выше. И тогда каждый мужчина, ребенок или женщина с радостью зайдут на его борт.
Construisons un avion qui vole au-dessus des nuages, on pourra convaincre tous les Américains de prendre l'avion.
Я не сказал, мужчина это или женщина.
Je n'ai pas dit que c'était un homme. Ni une femme.
Когда мужчина и женщина влюблены или очень пьяны, они или мужчина может балансировать на локтях и доставать его ногами вот почему всегда нужно иметь под рукой полотенце, чтобы...
Quand un homme et une femme sont amoureux ou ivre. Ils, ou l'homme peuvent se balancer sur les coudes et pousser avec les pieds. C'est pourquoi tu dois toujours avoir des mouchoirs à portée de main.
Ты знаешь, женщина это или мужчина?
Savez-vous si c'est une femme ou un homme?
Не думаю, что в данном вопросе важно мужчина ты или женщина.
Je suis pas certaine que le sexe ait beaucoup de chose à voir là-dedans.
" Любой, богатый или бедный, мужчина, женщина или ребёнок может воспользоваться ей
" Tout le monde, pauvre ou riche, homme, femme ou enfant peut en profiter.
я полагаю отвратительным, когда любой мужчина, женщина или ребЄнокЕ Ев нашей великолепной странеЕ Евынужден смотреть на буханку хлеба как на роскошь.
Je ne peux me résigner à l'idée que chaque homme, femme, enfant, dans ce pays magnifique, considère le pain comme un produit de luxe.
Мужчина ты или женщина.
Homme ou femme.
Когда я приблизилась, я даже не поняла, мужчина это или женщина.
Je ne pouvais voir si cette personne était un homme ou une femme.
- Это мужчина... - Или женщина, папа.
Ou une femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]