Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Пожалуйста

Пожалуйста перевод на французский

78,447 параллельный перевод
Так? Я сказала "пожалуйста", верно?
J'ai dit s'il vous plait, non?
И, пожалуйста, ради Бога... не тратьте время, пытаясь создать другое.
S'il vous plait, pour votre bien... ne perdez pas votre temps à essayer d'en créer un autre.
- Пожалуйста, скажи, что новости хорошие.
- Pitié, dis-moi que c'est important.
И, пожалуйста, не убейте себя своим же оружием.
S'il vous plait, ne vous tuez pas avec votre propre balle.
- Пожалуйста!
- s'il vous plaît!
Пожалуйста.
S'il vous plaît.
Нет, пожалуйста!
Non, s'il vous plait!
Пожалуйста, пожалуйста, прости меня, брат.
S'il te plaît, mon frère, pardonne-moi.
Пожалуйста, не отрекайся от меня.
- S'il te plaît, ne m'abandonne pas.
Только не снова. Пожалуйста.
- Pas encore. s'il te plaît.
Нет, пожалуйста.
Non, s'il te plaît.
- Миссис Лайон... Пожалуйста, не нужно слухов о наших пациентах.
Ne l'ont-ils pas trouvée dans le coma dans un motel miteux?
Мама, мама, пожалуйста.
- Ce que tu as besoin
- Пожалуйста.
- De rien.
Пожалуйста, не надо!
Ne me fais pas ça.
- В больницу я не лягу. - Пожалуйста, Люциус.
Je ne vais pas aller en soins intensifs.
- Пожалуйста. - Джулиана.
Je vous en prie.
Пожалуйста.
S'il te plaît.
Не умирай, Люциус, пожалуйста.
Ne meurs pas Lucious, s'il te plaît ne meurs pas.
Всего по одному, пожалуйста.
Il nous en faut un de chaque.
Пожалуйста.
Merci.
Пожалуйста, подпишите здесь, рядом с графой "имя жертвы".
Veuillez signer ici, où il est indiqué : "nom de la victime".
Пожалуйста, всех, кого сможете вспомнить, включая женщин.
Ceux qui vous reviennent, même les femmes.
- Пожалуйста, Триш. Ладно, хорошо.
S'il vous plaît.
Пожалуйста, не говори : "Я же говорила".
Ne dis rien.
Сара, пожалуйста, скажи, что не ты.
Sarah, dis-moi que c'est pas vrai.
Ответьте, пожалуйста, на вопрос.
Répondez à la question.
Аарон, отвечайте, на вопрос, пожалуйста.
Répondez à la question.
Можешь перезвонить мне пожалуйста?
Tu peux me rappeler?
Кейти, ты можешь вызвать инспектора из комнаты допросов для меня, пожалуйста?
Katie, faites-moi sortir l'inspecteur,
Пожалуйста, не отстраняйте меня от дела.
Ne me retirez pas l'affaire.
Мы также хотели бы сказать всем тем женщинам, которые подверглись сексуальному нападению или изнасилованию в прошлом и предпочли не заявлять об этом, пожалуйста, обратитесь к нам.
Nous voudrions encourager toute autre femme ayant été agressée sexuellement ou violée par le passé et ayant choisi de ne pas le rapporter, à nous contacter.
Если вы считаете, что вы что-то знаете или видели, или слышали то, что поможет расследованию, пожалуйста, не оставайтесь в стороне.
Si vous pensez savoir, avoir vu, ou avoir entendu quelque chose d'utile... contactez-nous.
- Папа, пожалуйста!
- Pitié, papa!
Пожалуйста, не веди себя сейчас так странно.
Par pitié, ne te comporte pas bizarrement, là.
- Нет, Кэт. Пожалуйста.
- Cath, s'il te plaît...
Пожалуйста, Кэт, не выгоняй меня, прошу.
S'il te plaît, ne me fous pas dehors.
- Пожалуйста, просто уходите.
- Pitié, allez-vous-en.
Еще разок, пожалуйста.
Pas maintenant, s'il te plaît.
Садитесь, пожалуйста.
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
Прямо сейчас, пожалуйста.
S'il vous plaît.
Пожалуйста, скажи, что будущее не за тобой.
Dites-moi que vous n'êtes pas l'avenir.
Пожалуйста, поверь мне, есть люди, которые могут тебе помочь.
Crois-moi, il y a des gens qui peuvent t'aider.
Пожалуйста.
Je t'en prie.
Привет, это Эд Бернетт, пожалуйста, оставьте сообщение.
Bonjour, ici Ed Burnett, laissez-moi un message.
Пожалуйста, больше ничего не скрывай.
Ne planque plus rien d'autre.
Хорошо. Идите с нашим сотрудником, пожалуйста.
Suivez l'agent, s'il vous plaît.
Простите. Для протокола, пожалуйста.
Pardon, pour l'enregistrement?
Пожалуйста, отвези нас до города, приятель.
Faudrait nous ramener en ville, mon vieux.
Помоги мне, пожалуйста.
Merci.
Встаньте, пожалуйста.
J'ai vu ses blessures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]