Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Пожалуйста скажи мне

Пожалуйста скажи мне перевод на французский

563 параллельный перевод
Нет, но пожалуйста скажи мне, что ты будешь его только есть.
Dis-moi que tu vas te contenter de le manger.
Что может олицетворять тощая белая сучка из Канзаса,.. ... из-за которой мы таскаемся по всему среднему западу? Пожалуйста скажи мне!
Dis-moi ce que cette pétasse du Kansas, une Blanche en plus, qui nous fait courir partout... peut bien représenter?
Скажи мне, пожалуйста, что он думает насчёт нашего положения?
Que pense-t-il de notre situation?
Витторио, пожалуйста, скажи мне кое-что. Что они сделают с ним?
Vittorio, dites que vont-ils lui faire?
Пожалуйста, скажи мне.
Dis-le moi.
Пожалуйста, скажи мне.
Dis-le-moi, je t'en prie.
Скажи мне, пожалуйста.
Il faut absolument que je te voie.
Ну вот, пожалуйста - я хожу. А теперь, скажи мне.
Je marche... dis-moi comment.
Мне всё равно, просто скажи что-нибудь, пожалуйста.
Je m'en fiche, mais dis quelque chose.
- Скажи мне, пожалуйста.
Quelle importance?
Скажи мне, что я истеричка, пожалуйста.
Dis-moi que je suis hystérique.
- О, дорогой мой. Ну скажи же, что мне говорить, пожалуйста!
Dis-moi ce que je dois dire!
- Скажи только мне, пожалуйста.
- Dis-moi.
Пожалуйста, скажи мне, что ты чувствуешь.
À quoi penses-tu?
Авигдор, пожалуйста, скажи мне, что случилось.
S'il te plaît, dis-moi ce qu'il y a.
Скажи мне, пожалуйста.
- Dis-le-moi, s'il te plaît.
Пожалуйста, скажи мне, или я не успокоюсь.
Dis-le moi, que je puisse me calmer.
Скажи мне, где он. Пожалуйста!
Dis-moi où elle se trouve!
Пожалуйста, скажи мне насколько у тебя отчаянная ситуация?
Te fous pas de ma gueule. Dans quel état tu es, exactement?
Пожалуйста, скажи мне.
S'il te plaît, dis-le-moi.
Пожалуйста, скажи мне.
Dis-Ia-moi, s'iI te plaît
Скажи мне, пожалуйста!
Parle-moi je t'en prie.
Скажи мне своё имя, пожалуйста.
Comment vous vous appelez?
Kрамер, пожалуйста, скажи мне, что сказал этот парень.
S'il te plaît, Kramer, dis-moi ce qu'il a dit.
Пожалуйста, скажи мне что ты чувствуешь по отношению ко мне?
Je vous en supplie, je dois savoir ce que vous ressentez pour moi. Je vous aime.
Скажи мне пожалуйста, где здесь?
Heu... les toilettes?
Как я могу это делать? Как я могу переехать к этим людям? Скажи мне, пожалуйста.
Comment ai-je pu retourner chez eux?
Пожалуйста, скажи Уиллу, как мне жаль.
Dis à William que je suis désolée.
Скажи. Скажи мне, пожалуйста. Пожалуйста.
Dites-le moi, je vous en prie.
Скажи мне, пожалуйста, Я его истинная любовь?
Est-ce moi qu'il aime le plus?
Ну давай, скажи мне. Пожалуйста, пожалуйста.
Dis-le-moi, s'il te plaît!
Пожалуйста, пожалуйста, папа. Скажи мне!
S'il te plaît, papa... dis-le-moi.
Скажи мне, пожалуйста.
Dis-le-moi.
Пожалуйста, скажи мне!
S'il te plaît.
Пожалуйста, скажи мне что остановишься.
Dis-moi que t'arrêtes.
Пожалуйста! Пожалуйста, просто скажи мне!
Vous pouvez passer me voir 5 minutes?
- Пожалуйста, скажи мне, что ты этим воспользуешься.
- Dis-moi que tu vas quelque part.
Пожалуйста, скажи мне.
Raconte-moi, s'il te plaît.
Скажи мне, пожалуйста, одну вещь.
Tu dois m'expliquer.
- Уэсли, пожалуйста, просто скажи мне!
- Wesley, dis-le-moi!
Пожалуйста, Донна, скажи мне, что в корзине не голова.
- Hmm. Pitié Donna, dis moi qu'il n'y a pas de tête dans ton panier....
Просто скажи мне, пожалуйста! Скажи, почему?
Dis-moi seulement pourquoi.
Брайан, пожалуйста, скажи мне правду.
C'est le moment de parler clairement.
Скажи сейчас. если что-то не так, пожалуйста, скажи мне сейчас.
- Plus tard. - Dis-moi ce qui ne va pas.
- Скажи мне свое настоящее имя, пожалуйста.
- Ton vrai nom, s'il te plaît. - Terry.
Пожалуйста, скажи мне, где Фред.
S'il te plait. Dis-moi où est Fred.
Вот скажи-ка мне, пожалуйста.
Hé, tu peux sûrement m'aider.
Пожалуйста, скажи мне, что это одна из твоих дурацких шуток, которые я не понимаю.
C'est une de ces blagues que tu fais et que je pige pas?
Пожалуйста, скажи мне, что не будешь наряжаться динозавром.
Pas en dinosaure?
Господи! Пожалуйста, Майк, скажи мне, что ты только что не угрожал Тоби Зиглеру.
Vous ne feriez pas des menaces à Toby Ziegler.
- Пожалуйста, скажи мне, что она не...
- Ne me dis pas que c'est elle qui a... - Ecrit un mot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]