Поздравления перевод на французский
1,416 параллельный перевод
Мои поздравления.
Félicitations.
Мои поздравления.
Félicitations. Hors de mon chemin.
О, и мои поздравления.
J'adorerais te revoir.
Поздравления.
Félicitations.
Мои поздравления.
Toutes mes félicitations.
Мои поздравления вам и миссис Бловер.
Félicitations à vous et à Mme Blower.
Ну, пока смерть отступила на мгновение позвольте мне первому сказать : мои поздравления, Лила и Ларс!
Maintenant que la mort a été temporairement retardée, laissez-moi être le premier à vous offrir mes félicitations, Leela et Lars.
- Наши поздравления.
- Félicitations.
Мои поздравления!
- Félicitations!
Мои поздравления.
- Félicitations.
Мои поздравления вам обоим.
- Félicitations.
Мои поздравления.
Félicitations!
- Поздравления.
- Bravo.
И вскоре они принимали поздравления в связи с появлением на свет младшего Тилни.
Et le moment venu, les joies du mariage ont mené aux bénédictions d'un baptême.
- Мои поздравления!
- Félicitations.
Мои поздравления, ваше обследование назначено на 12 часов.
Félicitations, nous ferons votre test cette après-midi.
Мои поздравления
Félicitations.
Мои поздравления.
Oh, merci.
Доктор Бейли, поздравления с открытием клиники
Dr Bailey, mes félicitations pour l'ouverture du dispensaire.
Примите мои поздравления
Félicitations.
Пожалуйста Прими поздравления Джордж
- Mais merci pour ton soutien. - De rien. Félicitations, Georges.
- Мои поздравления
- Félicitations.
В таком случае примите мои поздравления!
Acceptez donc mes meilleurs voeux de bonheur
Мои поздравления с...
- Félicitation pour...
Передай Лейн поздравления.
Ouais, mais j'étais dans la rue quand j'ai reçu cet appel.
Наилучшие поздравления, Филлис.
Bonne chance.
Мои поздравления! Ты снова выйграл!
Félicitations, tu as encore gagné.
[ "Мои поздравления", ивр. ] Давай посадим его в кресло.
Mettons-le sur le siège.
Император передает сердечнейшие поздравления с вашим новым титулом.
L'Empereur vous envoie ses chaleureuses félicitations pour votre ascension.
- Мои поздравления...
- Qui a gagné? - Félicitations...
Между тем, пожалуйста, передайте мою любовь и мои поздравления императору.
En attendant ce moment, veuillez transmettre mon amour et mes félicitations à l'Empereur.
Я прочла невнимательно. Только увидела "Наши поздравления", и поверхностно ознакомилась с бланком. Я увидела своё и имя, и пришла сюда сказать тебе и получить закуску
Je n'ai pas fait attention, j'ai vu "félicitations", lu mon nom dans la liste, je suis venu te le dire et prendre un encas.
- Поздравления!
Bravo.
Мои поздравления, друзья!
Félicitations, mes frères.
- Мои поздравления!
- Félicitations!
Мои поздравления, Хасти Флаг!
Mes compliments Hasty Flag, mes compliments!
Луиза Ферида, Мои поздравления
Félicitations!
Мои поздравления, Шапиро.
- Félicitations.
Мои поздравления! Вы нашли Сергея.
Félicitation pour avoir localisé Sergei.
Мои поздравления, Смит.
Félicitations, Smith.
Думаю, поздравления сейчас будут как раз к месту, приятель.
Je pense que des félicitations sont de rigueur, mon ami,
Но, хм, мои поздравления.
Mais, félicitations.
Хорошо.. мои.. поздравления.
Félicitations.
Нет, гм, не поздравления.
Non, pas félicitations. Je suis désolée.
Поздравления, Паксиан,
Félicitations, Paxian.
Я имею в виду, что поздравления были немного натянуты, вам так не кажется?
Votre "félicitations" sonnait un peu forcé, non?
Мои поздравления.
Félicitation!
Мои поздравления!
Mes félicitations!
Примите мои поздравления, Вы так свежо выглядите в 30 лет!
Félicitations!
Мои поздравления, Джейк.
Félicitations, Jake.
Потому что она - не..., она не мертва. Поздравления!
Félicitations!