Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Покажи себя

Покажи себя перевод на французский

88 параллельный перевод
* * Покажи себя на деле
Il faut y aller-aller!
Эй, интеллигент, покажи себя.
Tu ne pourrais pas trouver de quoi nous amuser?
- Покажи себя голой!
- On veut te voir toute nue!
Покажи себя теперь.
Qu'est-ce qui te retient?
Ну, давай, покажи себя!
Montre-toi!
Покажи себя, ковбой.
- Ouais, vas-y, cow-boy.
Ну, маленький Рой, покажи себя.
Sors petit Roy... Exerce ta magie!
Покажи себя!
Montrez-vous!
Сила притяжения, покажи себя!
Gravité, fais ton office!
Иди, покажи себя, идиотка!
Va te faire voir, connasse!
Давай, покажи себя!
Allez! Viens!
Покажи себя.
Je t'en prie.
Очень сомневаюсь, что они лежат под ковриком на входе, но... давай, покажи себя.
Une clé? Eh bien, je doute beaucoup qu'elle soit sous le paillasson, mais, euh, tu vas trouver une solution.
Покажи себя с лучшей стороны, хорошо?
Un peu de classe, d'accord?
Хорошо, покажи себя.
- D'accord, c'est l'heure de partir.
Дэзи, дэзи, иди сюда, покажи себя
Desy, viens ici, mets-toi à côté de l'original.
Да, покажи себя там.
Oui, il faut que tu te bouges.
Покажи себя.
Retournez-vous.
Ну, тогда покажи себя, Спилберг.
Faites-vous plaisir, Spielberg.
Но ты не стесняйся, покажи себя!
Mais vas-y, je t'en prie.
Выходи, покажи себя!
Viens et montre ton bulbe!
- Покажи себя.
- Allez, chante-nous un truc.
[аудитория кричит с восхищением] Давай, Бобрик, покажи себя!
Allez Beaver, montre nous ce que tu as!
Хотя бы раз в жизни покажи себя мужиком и насри ему в ботинок!
- Agis en homme! Sois un homme pour une fois et chie dans cette botte!
покажи себя!
Qui est responsable? Avancez-vous, montrez-vous!
Иди и покажи себя. Старик, я не люблю крыши.
J'aime pas le toit.
- О, да. ... покажи себя с лучшей стороны.
Et comporte-toi bien.
Покажи себя.
Force, petit.
- Так покажи себя.
- Dépasse-toi.
Расскажи ему, как ослепил себя ради Иисуса, покажи вырезку из газеты.
Dis-lui que tu t'es aveuglé pour Jésus et montre-lui l'article.
Покажи мне себя!
Pour le plaisir?
Ты должен взять на себя ответственность. Покажи, что ты этого хочешь.
Prends tes responsabilités, montre-moi que tu y tiens!
Покажи. Обещаю, что не буду себя трогать.
Montrez-moi ce baiser.
Давай, покажи нам себя! Мы ждем!
Montrez-nous ce que vous savez faire.
В общем да, вот и покажи ему пару приёмчиков, чтобы он смог за себя постоять.
Ça va, on va lui montrer deux trois trucs pour qu'il puisse se démerder.
Ну, покажи им себя! Ты же ас!
C'est moi, le chat!
Покажи им настоящую себя.
Patine avec ton coeur.
А теперь начни, наконец, вести себя как детектив и покажи, что у тебя есть яйца.
Conduis-toi en lieutenant, aie donc un peu de couilles!
Покажи ей истинного себя.
Montrez-lui votre vraie nature.
Двигайся под музон, покажи себя!
Bouge en rythme et libère ton esprit
Покажи мне себя.
Déshabillez-vous.
Покажи им свою боль, дай им почувствовать себя на коне, и тогда...
Faites voir votre hésitation. Qu'ils se sentent confiants, et puis...
- Покажи себя, крошка!
- Donne-toi à fond!
- Покажи, как это работает. - Я не буду себя бить.
Montre-leur comment ça marche Je ne vais pas me frapper
Людей посмотри, себя покажи.
Viens faire un tour. Prépare quelque chose.
Я имею ввиду, вперед. Покажи себя.
Exprime-toi.
Покажи себя.
Fais tes preuves.
Покажи себя.
Assume.
Покажи нам себя, а не то, что ты считаешь, что мы от тебя ждем.
Montre nous qui tu es, pas qui tu penses qu'on aimerait que tu sois.
Ты видела его - покажи ему себя.
J'essaierai d'être à égalité. T'as vu le sien, montre lui le tien.
Окей, Кевин, покажи, как ты себя чувствуешь, пока не выпьешь пива.
Montre-nous comment tu te sens avant cette bière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]