Полный назад перевод на французский
61 параллельный перевод
Полный назад!
En arrière, toute!
Полный назад!
- En arrière, toute!
Есть полный назад, сэр.
- En arrière, toute, Capitaine.
А теперь, спускайтесь вниз и продолжайте поддерживать давление, пока я не дам команду "полный назад".
Redescendez et continuez de pelleter jusqu'au signal d'arrière toute.
Полный назад.
Pleine vitesse!
Полный назад!
Machine arrière.
Ясно, Скотти. Полный назад. Уводите корабль.
Marche arrière puissance maximale.
Полный назад, мистер Кайл, все двигатели.
Marche arrière puissance maximale.
- Полный назад. - Есть, сэр.
Pleine puissance à l'arrière.
Полный назад!
Ralentissez.
Полный назад.
Machine arrière!
Полный назад.
Annulez tout.
Да, но где ты? "Полный назад, Марвин" — так они мне говорят.
Inversez la poussée principale Marvin qu'ils me disent, ouvrez le sas numéro trois Marvin.
Давай полный назад. Мы не можем брать пленных.
Interdiction de secourir l'ennemi.
- Есть полный назад!
Réponse, pleine puissance inversée!
Двигатели полный назад.
Moteurs arrière toute.
- Это смешно. - Полный назад.
Très drôle...
- Полный назад.
- Marche arrière.
Боже, Боже мой! Полный назад, Прендергаст.
Quelqu'un nous suit!
Все двигатели - полный назад.
- Machine arrière!
Полный назад!
En arrière toute!
Полный назад!
Arrière, toute!
Мы пытались остановить судно И я приказал запустить двигатели на полный назад.
J'ai mis la barre toute, machine arrière.
- Цель движется прямо на нас! - Полный назад.
- La cible nous fonce dessus.
Есть, сэр. Полный назад.
- Arrière toutes!
- Правый двигатель полный назад.
Rabbit, revenez vers moi.
- Есть правый двигатель полный назад.
A tribord toute. Oui, monsieur.
- Назад! - Полный назад!
En arrière toute!
Полный назад, полный импульс.
Occupez-vous d'eux.
Полный назад.
En arrière toute.
Обе машины, полный назад! - Есть полный назад, капитан!
En arrière demie, les deux bords, capitaine!
Право на борт, полный назад!
- Virez à tribord. Demi-tour, toute!
полный назад!
Que l'Ikaruga se replie!
Полный назад!
Retraite immédiate.
Полный назад!
En arrière!
- Да капитан полный назад.
Aye, aye, capitaine. Pleins moteurs.
Полный назад.
Marche arrière.
Полный назад.
Arrière toute!
Полный назад!
Arrière toute!
Есть полный назад, капитан!
Arrière toute, capitaine.
- Полный назад!
- Arrière toute!
Полный импульс вперед и назад.
Pleine impulsion avant et arrière. Le rapport d'avarie.
Полный назад!
Les deux machines arrière toute, pleine gomme.
- Дай полный ход назад, Артур.
- Rétros à fond, Arthur.
- Полный назад!
Moteurs à pleine puissance inverse!
Полный назад.
Arrière toute. Capitaine, veuillez répéter.
- Я сказал, полный назад!
Arrière toute.
Дорогой Крестен! Пару лет назад ты взял штурмом нашу фирму, а затем и наши сердца. Один во всем мире, без семьи, без прошлого, но полный невероятной энергии.
Cher Kresten, voici 2 ans, tu surgissais dans notre société et dans nos coeurs, seul au monde, sans famille ni passé, mais avec une énergie énorme!
Полный назад!
Marche arrière, feu nourri!
Пять лет назад я полный комплект купил.
- On se connaît? Je t'ai acheté des papiers il y a 5 ans.
Похоже у Арчера был один посетитель и это было 2 дня назад. И еще чемодан Халлибертон, полный денег с его накопительного счета, без сомнений.
il y a deux jours. avec ses économies.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16