Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Помнишь это

Помнишь это перевод на французский

1,337 параллельный перевод
Помнишь это? !
Tu te souviens de ça?
- Помнишь это место?
- Tu t'en souviens?
Ты помнишь это фото, Мартта?
Martta, tu te souviens de cette photo?
Ты помнишь это?
Tu t'en rappelles?
Ты помнишь это?
Tu te souviens?
Помнишь это?
Tu t'en rappelles?
Ты ведь помнишь это?
Tu te souviens de ça?
"Тебе 18, и у тебя есть право немного позабавиться." - Помнишь это?
"Tu as 18 ans et tu as le droit de t'amuser." Tu t'en souviens?
Ты помнишь это?
Vous vous souvenez?
Ты помнишь это?
Tu t'en souviens?
Помнишь это?
Tu t'en souviens?
А это берлога мелкого метателя дерьма, помнишь, я рассказывал?
Tu te rappelles les petits terroristes au sac de merde?
Помнишь, это моя жена сделала!
C'est ma femme qui a cousu ça sur nos blousons.
Ты помнишь это? !
Tu t'en souviens?
Ты помнишь, когда был удар по башням близнецам, как все начали строго изолироваться, приклеиваясь к своим ТВ, только мы и Питер Дженнингс ведём нацию через все это, помнишь, каким он был?
Tu te souviens quand les tours jumelles ont été frappées, comment tout le monde s'est barricadé, collés à leurs télés, juste nous et Peter Jennings, emportant la nation toute entière, rigide comme il était?
Да! Жизнь хороша! Помнишь, откуда это?
"Pas chouette, la vie?" Tu sais dans quel film c'est?
Это была Кейт. Помнишь её?
Tu t'en souviens?
- Ты помнишь что это завтра? Отправила тебе приглашение для пары.
C'est demain, tu te souviens?
Ну, да, это потому, что я вечеринку устроила, помнишь?
Je fais une soirée, tu te souviens?
Если ты помнишь меня и я помню тебя... И тогда это перестает быть ненастоящим. [ Твоя первая любовь помнит тебя?
Si... tu te souviens de moi, et moi de toi, alors tu es vraie.
Думаю, это хорошо, что ты ничего не помнишь.
Je pense que c'est une bénédiction que tu ne t'en souviennes pas.
Что это именно ты допрашивал и пытал меня. И что ты помнишь меня.
de me dire que c'était bien vous qui m'avez interrogée, qui m'avez torturée et que vous vous souvenez de moi.
Ты же любишь это местечко, помнишь, как отлично мы провели там время в последний раз?
Tu adores ce resto. Tu te souviens du bon temps qu'on y a passé la dernière fois?
Ну, помнишь, как ты пришла в мою квартиру и сказала, что все, что ты тут видишь, это только мои бывшие девушки?
Tu te souviens quand tu as dit que quand tu venais dans mon appartement, tout ce que tu pouvais voir, c'était mes ex-copines?
Помнишь ты сказал, что мы не можем быть вместе, потому что это мешает нашей работе? Но Люк почему-то так не считает.
Comment ça se fait que tu me dis que tu peux pas être avec moi parce qu'on travaille ensemble, mais que Luke n'as pas de problème avec ça?
Помнишь, мы... нам нужно делать это полегче Это было не легко.
C'est carrément trop dur. Rappelez-vous, on devait s'y prendre doucement. Ce n'était pas doucement ça.
Это кода приходишь в себя и.. ничего не помнишь - что делал, с кем встречался.
Tu te réveilles sans te souvenir de ce que t'as fait ou vu!
- Я не помню. Как это ты не помнишь?
- Comment t'as pu oublier?
- Как это ты не помнишь?
- Comment, toi, t'as pu oublier?
Ты помнишь, кто это был?
Et comment!
Yeah, помнишь Карла была беременна? И мы все говорили ей, насколько она красива, думая, что она похода на Джорджа Лопеза? Это ведь одно и тоже.
Ouais, comme quand Carla était enceinte, on lui a tous dit qu'elle était magnifique, alors qu'elle ressemblait à Georges Lopez?
Правила — это главное, помнишь?
Les règles sont les règles. Tu te souviens?
Это Люк Скайвокер. Слушай, я знаю, это кажется невыполнимой задачей, но ты помнишь, когда я сбил Звезду Смерти?
Écoute, je sais que ça a l'air impossible à faire, mais tu te rappelles quand j'ai détruit l'étoile noire?
Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь – это был кошмар.
Je sais que tu culpabilises parce qu'elle nous a hébergées une fois, mais tu te rappelles pas à quel point on était malheureuses?
Помнишь, я всегда это вопил встречаясь с тобой в коридоре
Tu ne te rappelles pas? Je te criais ça quand on passait l'un à côté de l'autre dans les couloirs.
Мы вместе открыли этот маленький магазинчик машин, это бессистемное место, помнишь?
On a ouvert la concession ensemble. Minuscule, tu te souviens?
Помнишь что я сказала на это?
Tu te souviens de ce que j'ai dit?
Ты что, все это время сидел здесь? ! Нет, сперва я сидел на твоем кресле, но ты сел мне на колени, помнишь?
Au début j'étais sur votre chaise, et vous vous êtes assis sur mes genoux, vous vous souvenez?
Но чел, это же моя обязанность, помнишь?
Mais c'est mon boulot, tu te souviens?
Ты ничего не помнишь. Это было другое свидание.
- C'était notre premier rendez-vous.
Это не свидание, помнишь?
"C'est pas un rancard."
это не он ее придумал! " Помнишь эти движения?
"Non, il ne l'a pas inventé." Tu te souviens de ses gestes?
Я знаю, что у тебя амнезия и все такое, Но ты это уже было, помнишь?
Je sais que tu es amnésique, mais tu m'as déjà fait le coup, tu te rappelles?
Карлос, ты помнишь, как это случилось?
Carlos, tu te rappelles comment c'est arrivé?
Именно это ты говорила, верно? Помнишь?
C'est ce que tu disais, tu te souviens?
Это ты тот, кто планировал убить меня, помнишь?
C'est toi qui veux me tuer, tu te rappelles?
Лишь за то, что я это сказал в твой первый день... помнишь?
C'est bien ce que je t'ai dit ton premier jour. Tu t'en souviens?
"Только потому, что я сказал это в твой первый день, помнишь."
C'est bien ce que je t'ai dit ton premier jour, tu t'en souviens?
- Да, помнишь, что было в последний раз., когда ты это делал?
Tu te rappelles la dernière fois où tu as fait ça...?
Помнишь это?
Tu te souviens de ça?
Помнишь, ты сказал, что нам нужно это обсудить
Vous savez, nous devions en parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]