Помог перевод на французский
5,073 параллельный перевод
Я не сказал, ведь это её звонок помог освободить тебя.
Je te signale que c'est son appel qui m'a permis de te secourir.
По причине, которую мы не можем называть, нам нужно, чтобы ты помог нам попасть на чердак.
Pour des raisons qu'on doit taire, tu dois nous suivre au grenier.
- Перед смертью Номар помог нам сделать вот этот портрет.
Avant qu'il meurt, Nomar travaillait sur un dessin pour nous donner des indices visuels.
Анжела, я тебе помог, потому что верю, ты что напала на след. Правда.
Je t'ai aidé parce que je pense que tu es touche un point avec Egan, d'accord?
- А ты мне помог.
Tu m'as bien appris.
Спасибо тебе... что помог Адину.
Merci... pour Adin.
- Мне не нужна благотворительность, так что держи. Я не выставлял счет за то, что помог Киму в "Лавитикусе".
Je ne m'attendais pas être payé pour avoir aidé Hakeem au Laviticus.
Я помог ей встать на место когда она наматывала леску.
Je l'ai aidée à maintenir sa canne pendant qu'elle remontait la ligne.
Дингаан помог.
Dingaan a aidé.
Едва ли можно допустить, что ей помог кто-то из них.
On pourrait presque supposer qu'elle avait une aide interne.
Если бы мог, помог, детектив.
J'aurais aimé vous aider, inspecteur.
А виноватый папаша помог всё прикрыть.
Le père se sent coupable et l'aide à cacher tout ça.
Я помог.
Je l'ai déjà fait.
Мистер Питерсон помог мне сбежать.
Mr Peterson m'a aidé à m'échapper.
Я вам помог, теперь вы помогите мне.
Je vous ai aidé, maintenant à votre tour.
Ты помог мальчишке, жертве, это здорово.
Vous avez aidé ce petit, la victime, c'est super?
Детектив Дэвис в девятнадцатом участке очень мне помог.
Detective Davis du 19ème a été très utile.
Я знаю, это звучит безумно, но этот... этот человек, Фенхофф, он на самом деле помог мне.
Je sais que ça parait fou, mais... ce gars, Fennhoff, il m'a aidé.
Я хочу, чтобы ты сам себе помог.
Je veux que tu t'aides toi-même.
Нет, он бы не помог мне разоблачить Юнион Эллайд, если бы работал.
Non, il ne m'aurait jamais aidée à dénoncer Union Allied.
Он помог мне понять всё, чем я владею сейчас.
Il m'a aidé à comprendre tout ce que je pouvais faire.
Закон ничем не помог этой маленькой девочке.
La loi ne pouvait pas aider cette petite fille.
Потому что ты помог ему сбежать.
Pas si tu l'as aidé à s'échapper.
Он помог стольким людям.
Il a aidé tellement de monde.
Зачем он помог мне остановить столько преступлений?
Pourquoi m'a-t-il aidé à arrêter tant de criminels?
После того, как его застрелили, я потерял себя на время, но Эндрю помог мне прийти в себя, а потом появились Дейзи и Кайл.
Après qu'il ait été tué, je me suis égaré pendant un moment, mais Andrew m'a aidé à me reprendre, puis Daisy et Kyle sont arrivés.
Хочешь, чтобы я помог?
Tu veux que je t'aide?
Он помог мне.
Il m'a laissé entrer.
- Послушай, я в прошлый раз позволил тебе избежать наказания, потому что ты помог мне.
Je vous ai donné une carte "sortie de prison" l'autre fois parce que vous m'aviez aidé.
Зачем помог спасти так много жизней?
Pourquoi m'aider à sauver autant de personnes?
Хотел, чтоб я помог тебе смотреть порнуху?
Tu as besoin que je t'aide avec l'ordinateur pour que tu puisses regarder du porno?
- Я ценю, что ты помог моему другу, но, по-моему, тебе пора идти.
- Oui. - J'apprécie que tu aides mon pote, mais tu dois partir.
Но я все равно ничем бы не помог.
Mais je n'avais aucune information qui aurait pu aider.
Ты мне никак не помог тебя защищать.
Tu ne m'as rien donne pour contredire.
– Слушайте, парни, я же помог.
- Bon les gars, j'ai été utile, non?
- Кому ты помог?
- Qui as-tu aidé?
Я помог другу.
J'ai aidé mon amie.
- Я ей помог уехать, дал ей денег.
Je l'ai envoyé en dehors de la ville, avec un peu d'argent.
Я помог девушке в трудной ситуации, вот и всё.
J'ai aidé une fille qui voulait partir à sortir de la ville, c'est tout.
Для меня такое не проблема, она хотела исчезнуть – я ей помог.
Je peux avoir une fausse identité. Elle voulait disparaître, donc j'ai fait en sorte que ça se fasse.
Он мне помог удрать от Томми.
Il m'a aidé à m'éloigner de Tommy.
- Что ты помог ей сбежать от Томми.
Que tu l'as aidée à échapper à Tommy.
И если это он помог, ему придется говорить с Майком.
Et s'il a la réponse, tu vas devoir l'amener à Mike.
Он оказался там случайно, и если бы у него была какая-то информация, он бы с удовольствием вам помог.
C'est une simple affaire de mauvais endroit au mauvais moment. Si il avait eu des informations concernant M. Lobos, il aurait été ravi de coopérer.
Он помог нам. Пришел с чуть большим количеством нулей. Чтобы мы точно смогли бы получить что-нибудь хорошенькое, вроде этого.
Il nous a aidé avec un petit supplément pour qu'on trouve enfin un endroit plutôt sympa comme ça.
- И Роберт помог вам?
- Et Robert t'a aidé?
- Кто-нибудь помог?
- Quelqu'un t'a aidé?
И он помог Аарону добиться смягчения приговора.
Il a aidé Aaron à avoir une réduction de peine.
Но когда я исчезну, они подумают, что ты помог мне сбежать.
Mais si je ne suis pas là, ils penseront que vous m'avez aidé.
Он помог нам.
Il n'a fait que nous aider.
Духовник помог нам, и родилась девочка.
Le guide spirituel nous a aidés, mais j'ai eu une fille.
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помогли 24
помоги мне с этим 50
помогаю 47
помоги мне понять 47
помогал 31
помогла 32
помоги мне выбраться 31
помогу 230
помоги ей 133
помогли 24
помоги мне с этим 50
помогаю 47
помоги мне понять 47
помогал 31
помогла 32
помоги мне выбраться 31
помогу 230
помоги ей 133
помоги ему 251
помогай 103
помоги же мне 44
помоги им 53
помогите мне с этим 17
помоги мне встать 37
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27
помогай 103
помоги же мне 44
помоги им 53
помогите мне с этим 17
помоги мне встать 37
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27