Помоги нам перевод на французский
537 параллельный перевод
- Давай, помоги нам, Хэнк.
Donne-nous un coup de main.
Слезай и помоги нам!
Donnez-nous un coup de main!
Если это те, о ком я подумал, помоги нам господь.
Que Dieu nous vienne en aide!
Помоги нам найти девочку, и ты его получишь.
Aide-nous a trouver la petite et tu l'auras.
Господи, помоги нам! Помолитесь за наши души!
Mamma mia bella!
Помоги нам Бог в будущем.
Que Dieu nous aide à l'avenir.
Помоги нам постичь причину этого безумия на земле, причину, по которой мы истребили себя.
Aide-nous à comprendre les raisons de cette folie sur Terre, celles qui ont pu pousser les hommes à se détruire entre eux.
- Мадонна, помоги нам. И что ты ему ответил?
Qu'as-tu répondu?
Помоги нам. Я обещаю больше тебя не беспокоить.
Si tu m'aides cette fois-ci, je ne te demanderai plus jamais d'argent.
Всемогущий Бог, мы благодарим Тебя за Твою щедрость. Помоги нам Своей милостью жить в страхе Божьем.
Seigneur, merci pour ce repas que nous tenons de votre bonté.
Идём, помоги нам.
Viens nous aider.
Мадлен, помоги нам.
Madeleine, viens nous aider.
Помоги нам!
Viens nous aider!
Аделина, помоги нам с адвокатом, я за тобой.
Il faut que tu viennes tout expliquer à l'avocat.
Симпсон, спускайся и помоги нам высвободить трос.
Simpson, venez nous aider, le câble est coincé.
Помоги нам, сжалься над созданиями Божьими.
Aidez nous! Ayez pitié de ces enfants.
Першинг, Сержант, и если ситуация вскорости не улучшится, то все эти ракеты зашвырнут далеко ядерные боеголовки, и Боже, помоги нам всем!
Si ça ne s'arrange pas, ces engins vont lancer des têtes nucléaires, et là, Dieu nous aide!
Вылезай и помоги нам разгрузить вещи.
Viens nous aider à décharger.
Выходи, помоги нам копать.
Viens nous aider à creuser.
Эй, токиец, помоги нам!
Frère de Tokyo, on compte sur toi!
О, Господи, помоги нам.
Seigneur, donne-nous le réconfort.
Помоги нам.
Faut les aider.
Помоги нам.
Mais oui, il va nous aider.
Эй, Брайан, помоги нам здесь.
Viens, Brien. File-nous un coup de main.
Если ты хочешь, чтобы мы поспешили, помоги нам закончить.
Si tu veux que nous allions vite, aide-nous à creuser.
И если ты хочешь закончить быстро... помоги нам просить милостыню.
Et si tu veux terminer plus vite... aide-nous à mendier.
Кэти тогда помоги нам остановить это.
Kathi... alors aidez-nous, qu'on en finisse.
Нет, нет. Мы не просим тебя использовать его, просто помоги нам.
Tu ne le manipules pas, tu nous aides.
Илия... помоги нам связаться напрямую с В'джером.
Ilia, aidez-nous à entrer en contact direct avec V'Ger.
Помоги нам, боже!
Dieu les garde!
Помоги нам.
Secourez-nous!
Помоги нам, пожалуйста.
Secourez-nous!
Ланселот, помоги нам.
Ne nous aideras-tu pas?
Стивен, помоги нам!
Au secours!
Боже, помоги нам...
Dieu aie pitié de nous.
Боже, помоги нам... ]
Dieu aie pitié de nous.
Помоги нам.
Au secours!
Рут, спустись сюда и помоги нам.
Ruth, viens nous aider.
- Пожалуйста, просто помоги нам спустится.
- Ralph, s'il te plaît, fais-nous descendre.
Помоги нам добраться до ближайшего города, а там мы обратимся в полицию.
– Emmenez-nous.
Помоги нам Бог..
Si Dieu le veut.
Помоги нам, мерзкий трус!
Aidez-nous, espèce de lâche!
Помоги нам Бог.
Que Dieu nous vienne en aide.
Теперь выходи и помоги нам проголосовать
Maintenant, tu te retires et tu aides à voter.
- Иди помоги нам
Viens nous aider.
Мне надоело тебе помогать все время, помоги нам тоже.
Aide-nous aussi. Ho...
Господи, помоги нам!
Dieu nous garde!
Мадонна, помоги нам.
Sainte Vierge, aidez-nous!
Помоги нам, Господи, пошли нам того, кто выведет нас к свету!
La Croix...
Нам нужно засветло добраться до Неаполя. - Помоги бедным скитальцам.
Nous voudrions être à Naples ce soir.
[Боже, помоги нам...]
Dieu aie pitié de nous.
помоги нам бог 16
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200