Помоги себе сам перевод на французский
33 параллельный перевод
У тебя большие проблемы, программа. Помоги себе сам.
Tu t'es attiré des ennuis, programme!
- ѕросто помоги себе сам, хорошо?
– Prends ce que tu voudras.
Помоги себе сам, козёл.
Profites-en pour t'envoyer un pain dans la gueule!
Помоги себе сам.
Regardez.
Если я не вернусь вовремя, помоги себе сам. Воспользуйся им.
Si je ne reviens pas à temps, pour ton bien... sers-t'en.
Где тут секция "Помоги себе сам"?
Où est la section d'auto-assistance?
- "Самоубийство" в разделе "Помоги себе сам"?
Delila, est-ce que le suicide est dans la catégorie "débrouillardise"?
Помоги себе сам, Джеки, обратись к врачу.
Tu rêves! Tu devrais te faire aider, Jackie-Boy. Par un psy!
Пожалуйста, не испытывай на мне эти мантры "помоги себе сам". Меня стошнит.
S'il te plait, n'utilise pas ce ton avec moi ou je m'en vais!
До эпохи книг "Помоги себе сам".
Avant les livres d'apprentissage.
Помоги себе сам.
Tu es tellement puissant.
Да, секрет - это книга из разряда "помоги себе сам", которую нам прочитала и обяснила Ди.
Le secret c'est un livre de coaching que Dee nous a lu et expliqué.
Не хочу вам это говорить, но все эти темы с "помоги себе сам" это всё полная херня.
Désolé d'avoir à te dire ça, mais ces livres de coaching, c'est des conneries.
Книжечка помоги себе сам?
- Un guide pratique?
А теперь помоги себе сам, предатель.
Ramasse-la toi-même, sale traître.
Ты что, продаёшь диски "Помоги себе сам"?
Tu vends des CD d'auto-suggestion aujourd'hui?
Я просто начал писать блог "помоги себе сам" в тюрьме.
J'ai juste commencé un blog d'aide en prison.
- Помоги себе сам.
Fais comme chez toi.
Помоги себе сам.
Sers-toi.
Эта Бекки что, пишет книги "помоги себе сам"?
Elle écrit des livres de développement personnel?
Возможно, Денни не прочёл столько книжек "Помоги себе сам".
Peut être que Danny n'a pas lu autant de livres que toi sur l'autoguérison.
– Помоги себе сам.
Servez-vous.
Помоги себе сам. Свечи тут как тут.
Les bougies sont juste là.
Похоронен в куче книг из рубрики "Помоги себе сам".
Enfoui sous une pile de livres, dans la section développement personnel.
А, ищу секцию "помоги себе сам".
Je cherche le rayon "psychologie".
Помоги себе сам.
Aidez-vous.
Помоги себе сам!
Aide-toi toi-même!
Помоги себе сам.
- Non, merci.
Господь говорит : "Помоги себе сам".
Le Seigneur aide ceux qui se viennent en aide.
Помоги пока себе сам, сладенький.
- Tu es incroyable, mon cœur.
Помоги сам себе.
Sers-toi.
Неплохая квалификация для охранника группы "помоги себе сам".
Que de flics pour un groupe de développement personnel!
Телепередачи и книжки "помоги-себе-сам", они преуспевают в таком виде деятельности.
Les talk shows et les livres de développement personnel, prospèrent sur ce genre de choses.
помоги себе 25
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самая красивая 21
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
самолюбие 17
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
самолюбие 17
сама иди 21
самир 103
самая лучшая 58
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
сам заткнись 101
самоучка 40
самый главный 19
самое прекрасное 20
самир 103
самая лучшая 58
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
сам заткнись 101
самоучка 40
самый главный 19
самое прекрасное 20