Понятия не имеем перевод на французский
338 параллельный перевод
Настоящая работа, только начинается. Нам надо вернуться к ТАРДИС, притом мы понятия не имеем, где он, и целая английская армия, попытается остановить нас.
Il faut retrouver où est le TARDIS avec toute l'armée à nos trousses.
Хотите кое-что знать? Мы заблудились. Мы понятия не имеем где находимся.
Vous avez raison, on ne sait pas où on est.
Мы понятия не имеем, где находимся.
Il n'y a rien aux alentours.
Мы понятия не имеем о его прошлом.
Rien! Aucun indice sur son passé.
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы.
Stevenson se sert peut-être d'un autre nom. Mais, ignorant où il est, nous ne pouvons l'interpeller... n'est-ce pas?
Мы понятия не имеем где он.
Nous ignorons où il est.
Мы понятия не имеем, что случилось с Бурым и Голубым.
On sait rien, pour Mr Blonde ou Mr Blue.
Мы понятия не имеем, как долго этот зонд болтался в космосе с этой формой жизни на борту.
Nous ignorons combien de temps la sonde a passé dans l'espace avec cette seule forme de vie à bord.
Мы понятия не имеем, кто он или откуда.
Mais on n'a aucune idée de ce qu'il est, ni d'où il vient.
Его не было всю ночь мы понятия не имеем, где он.
Il est resté dehors toute la nuit... et il a rien dit.
- Мы понятия не имеем.
- On sait absolument rien.
Сэр, сейчас трудно сказать. Мы понятия не имеем, что делается к югу от нас.
On n'a aucun moyen de le savoir.
Строители откопали его за городом. Мы понятия не имеем, что это такое.
Des ouvriers l'ont déterré aux environs de la ville.
Мы понятия не имеем, что эта планета может нам предложить.
Nous ne savons pas ce que cette planète peut nous apporter.
Мы понятия не имеем, где она.
On ignore où elle est.
Но мы понятия не имеем, что его вызывает.
Mais on ne sait pas quelle en est la cause.
Мы понятия не имеем, кто он.
Il est inconnu.
Мы понятия не имеем, будет он балотироваться или нет.
On ne sait pas s'il va se représenter.
И мы понятия не имеем где эти люди.
Ils ne savent pas où sont ces types.
Господин президент, я советую вам применить план номер три. Мы понятия не имеем откуда она.
M. le Président, je recommande que nous passions en DEFCON 2.
Понятия не имеем.
Nous n'en avons aucune idée.
Мы понятия не имеем, насколько стабильной будет связь, даже если мы сможем её установить.
On ignore si les liaisons seront assez stables, à supposer qu'il y en ait une.
- Я думаю, доктору покажется немного необычным увидеть, что мы одеты как игроки в крикет, что мы развлекаемся со штуками, которые похожи на экипировку игроков в крикет, но мы понятия не имеем, как вообще играть в этот чертов крикет!
- Le docteur risque de trouver ça un petit peu particulier de voir qu'on s'habille en joueurs de cricket, puis qu'on s'amuse avec ce qui ressemble à de l'équipement de cricket, mais qu'on a aucune maudite idée de comment on joue au cricket!
- Мы понятия не имеем, насколько мощный взрыв может быть.
On ne sait pas quelle puissance aura l'explosion. Et toi?
Однако, с этого момента, мы понятия не имеем, где они.
Mais pour le moment, nous ne savons rien de plus.
Мы понятия не имеем, что в его заявлении?
On ignore ce que contient son discours?
Мы пока даже понятия не имеем, кого мы тут должны преследовать.
On n'sait même pas après quoi on court, ici.
В данный момент, мы понятия не имеем что случилось с ними.
On ne sait pas où ils sont.
- И мы понятия не имеем где она?
- Et on ne sait pas où elle est?
Во-первых, мы понятия не имеем, сколько их.
Très bien, d'une part, on ne sait même pas combien ils sont.
Некоторые. Остальные - технология Лантийцев, которую мы смогли использовать, а некоторые... ну, мы понятия не имеем, что они делают.
D'autres sont des machines atlantes que nous avons relancées, d'autres, je n'ai pas la moindre idée de ce à quoi elles servent.
Мы понятия не имеем, что это...
On n'en a pas la moindre idée...
То есть мы понятия не имеем, где он теперь.
- On ne sait pas où il est?
Ты сказал, что мы понятия не имеем, что ты никогда не позволишь нам навредить Вол-Марту.
Tu as dit que nous n'avions même pas que tu ne ferais jamais de mal à WallMart!
и главное, мы даже понятия не имеем где мы.
Et en plus de cela, nous ne savons même pas où nous sommes.
Знаешь, мам, мы понятия не имеем, где папа.
Tu sais, Maman, on ne sait pas où est Papa.
Мы понятия не имеем, как он сюда попал и откуда пришел.
Nous ne savons pas comment il est arrivé là ni d'où il vient.
А это значит, что мы понятия не имеем, чем вызвано то небольшое отклонение в её уровне кислорода.
Donc, rien n'explique le faible pourcentage de sa saturation.
Это значит, что мы понятия не имеем, что вызвало его инсульт.
Ce qui signifie que nous ignorons l'origine des attaques.
Нет, это значит, что мы понятия не имеем, что с ним не так.
Ca veut dire qu'on a aucune idée de son problème.
Скажите командованию, что мы не имеем понятия о том, где находится Энтерпрайз.
Dites à Starfleet qu'on ignore la position de l'Enterprise.
Мы не имеем никакого понятия, в каком состоянии будет экипаж шаттла, так что сразу транспортировать всех в Медотсек.
Il faudra téléporter tout de suite l'équipage à l'infirmerie.
Ну, мы понятия не имеем, что это может быть.
- On ne sait pas ce que cela peut être.
Риу не сидит на месте и постоянно передвигается между Индией, Таиландом и Китаем его перемещения выглядят хаотичными и мы не имеем понятия, почему он их предпринимает так что вряд ли киборг сел ему на хвост
Il se partage entre la Chine, les Indes et la Thaïlande. On dirait qu'il voyage au hasard, sans but précis. Il ne donne pas l'impression d'être traqué par un cyborg.
Два года прошло, а мы не имеем понятия, как выглядит посол Кош внутри своего скафандра.
Au bout de 2 ans nous n'avons toujours pas vu l'ambassadeur Kosh de sa carapace.
Это всё потому, что мы пытались использовать вещи, о которых не имеем ни малейшего понятия.
On joue les apprentis sorciers!
- Не имеем понятия, что это значит.
- Aucune idée de ce que ça signifie.
Несколько врат стали автономны. Пока еще, мы не имеем понятия почему.
Pour l'instant, nous ignorons pourquoi.
Это полковник авиации ВВС Теннант Джеймс, но мы не имеем понятия, зачем его вызвали.
Voici le Capitaine Tennant James de la RAF, nous ne savons absolument pas ce qu'il fait là.
Мы не имеем ни малейшего понятия, что связывает всех этих людей.
Nous n'avons aucune idée de ce qui relie ces gens.
Даже если он достаточно стабилен, очевидно, что мы не имеем ни малейшего понятия, что с ним не так!
Même si on le stabilise, on ne sait pas ce qu'il a.
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имела 35
понятия не имеет 30
понятия не имел 52
понятия не имеешь 16
имеем 22
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имела 35
понятия не имеет 30
понятия не имел 52
понятия не имеешь 16
имеем 22
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понятно же 24
понять 260
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22
понятие не имею 19
понять что 34
понятия 16
понятие относительное 21
понятно же 24
понять 260
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22
понятие не имею 19
понять что 34
понятия 16
понятие относительное 21