Прикройте перевод на французский
257 параллельный перевод
Кровь разожгите, напрягите мышцы, Свой нрав прикройте бешенства личиной!
Raidissez vos muscles, cachez la bonté naturelle sous une hargne sans pitié.
Вы двое - прикройте тот конец.
Vous deux, à ce bout.
- Прикройте меня.
- couvrez-moi.
Просто прикройте меня, и всё.
couvrez-moi, c'est tout.
Эй, прикройте переднюю дверь и закройте магазин.
On ferme boutique!
- Нас не будут искать там, откуда мы сбежали. Прикройте дверь. Капитан, вы должны отпустить меня.
Ils ne penseront pas venir nous chercher ici.
Прикройте меня, прикройте меня. Я не могу остаться такой!
Cachez-moi, cachez-moi, je ne peux pas rester comme ça!
Ступайте по своим комнатам и прикройтесь!
Rentrez dans vos chambres et couvrez-vous!
Прикройте меня. Я пошел.
Couvrez-moi, j'y vais.
Прикройте нас.
- Couvrez-nous
- Тогда прикройте меня.
Vas-y. - Continuez ce tir de couverture.
- Прикройте меня.
- Couvrez-moi.
Прикройте с той стороны.
Cherchez de ce côté.
Прикройте
Restez à l'abri.
Парни, прикройте нас!
Vous avez du renfort de prévu?
Прикройте меня!
Couvrez-moi!
Прикройте ей лицо.
Couvrez votre visage.
Прикройте дверь.
Oui. Vous pourriez fermer la porte?
Прикройте глаза и приготовьте гроб для куска сала.
Voile toi le regard et tient prêt le cercueil pour un morceau de saindoux.
Прикройте их!
Déployez-vous! Couvrez-le!
Группа И.Эм., прикройте их. Понял.
Équipe E.M., en appui.
Минбарский крейсер "Энфили", отойдите назад и прикройте Дрази.
Croiseur Minbari Enfili, demi-tour, protégez les Drazis.
- Прикройте меня. Ну же..
Essayez de me bloquer.
Мистер Джернинган, прикройте меня.
M. Jernigan, venez ici.
- Кто-нибудь, прикройте мне глаза! - О, нет.
Qui me fait une visière?
Так что прикройте свои хавальники!
Vous savez ce qu'on dit :
Если позвонит мой муж, то прикройте меня.
Si mon mari appelle, vous me couvrez.
Кстати, прикройте диван брезентом.
Ce qui me fait penser qu'il faudrait protéger mon trône.
Майор Картер, прикройте ей глаза.
Commandant Carter, couvrez-lui les yeux.
Прикройте девчонку со всех сторон.
Gardez la fille entre vous.
Ложись! Прикройте его!
Reculez!
Прикройте кожу. Прикройте кожу.
Couvrez votre peau!
Прикройте гребень того холма!
Couvrez la crête de cette colline!
Организуйте штаб батальона, прикройте север, приготовьте всё для пленных.
Que le QG du bataillon boucle le versant nord.
- Заходите, прикройте дверь.
Fermez la porte.
Прикройте!
Couvrez-moi!
Вывожу раненого! Прикройте!
Je le sors, couvre-moi!
Прикройте нас!
Couvrez-nous!
- Черви, прикройте меня.
- Les vers, couvrez-moi.
Я возьму её, прикройте меня.
Je vais chercher cette radio. Couvrez-moi.
Прикройте меня.
Couvrez-moi.
Прикройте дверь.
Couvrez la porte.
Эд, Чак прикройте окна.
Aux fenêtres!
Дзиген, Гоэмон, прикройте нас.
Goemon, Jigen, couvrez-nous.
Прикройте заложников!
Couvrez les malades!
Кто-нибудь, прикройте собаку!
Ne sera pas quelqu'un de couvrir le chien? Ne regardez pas seulement le chien.
Прикройте её! Прикройте!
- Couvrez-le.
Прикройте нас.
Couvrez-le.
Прикройте меня!
Médecin!
Прикройте!
Médecin!
Прикройте меня!
Repliez-vous!
прикройте меня 73
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикройте его 39
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройся 67
прикроешь меня 33
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикройте его 39
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройся 67
прикроешь меня 33