Прикрывай перевод на французский
189 параллельный перевод
Прикрывайте меня.
Restez ici et couvrez-moi.
Если хочешь покрасоваться, хотя бы прикрывай окна!
Ferme au moins la fenêtre quand tu fais ton cirque.
Прикрывайте тыл, пока мы не погрузимся на корабли.
Je veux quand même qu'on patrouille l'arrière-pays jusqu'à l'embarquement.
Вы двое прикрывайте его, и осторожней.
Vous deux couvrez-le! Et faites attention, on sait jamais.
Иди назад и прикрывай мост.
Va reprendre ton poste!
Мы возьмем правый борт. "Желтый", прикрывай левый борт.
Yellow, vous attaquez à bâbord.
Мины противопехотные. Прикрывай меня. Как только подъедем к тем хижинам, я десантируюсь.
Dépasse cette maison et largue-moi dans le champ aux lrlandos.
Прикрывайся по флангам.
Attention, les flancs!
А ты главное - свою жопу прикрывай.
Et mon sexe vous emmerde.
Хикс, бери своих и прикрывайте тыл.
Hicks, déployez-vous. Surveillez l'arrière.
Хикс, прикрывай сзади.
Hicks, tu nous couvres.
- Хикс, прикрывай наши задницы.
- Hicks, couvre-nous.
Прикрывай голову!
Retourne là-haut.
Вылезайте! Прикрывайте друг друга!
Descendez des voitures!
Прикрывайте меня.
Soyez sur vos gardes.
Прикрывай его, прикрывай!
- Couvrez-le, le couvrir.
Прикрывай это немного.
Tiens-la plus haut.
Помнишь, что я сказал? Прикрывай меня.
Je te l'ai déjà dit, t'es en renfort.
Прикрывай его!
II dit : "Couvrez-moi!"
ак только кто-то получит м € ч, прикрывайте его. ѕон € тно?
Dès qu'un joueur a le ballon, foncez-lui dessus.
Дэниел, прикрывай тылы.
Daniel, couvre-nous.
И прикрывай меня.
Et couvre-moi.
Прикрывай меня.
Couvre-moi.
Прикрывай рот, когда зеваешь, иначе впустишь туда дьявола.
Couvre-toi la bouche quand tu bâilles si tu ne veux pas faire entrer le démon.
Прикрывай.
Camoufle-nous.
Прикрывайте друг друга!
Couvrez vos hommes!
Хорошо, прикрывай мою задницу, а я буду прикрывать твою, ОК?
Surveille mes arriéres et je surveillerai les tiens.
Прикрывай!
Tenez-les!
- Прикрывай! - Прикрывай!
Tir de couverture!
- Комптон, прикрывай их!
- Compton, couvrez-moi!
Плеши! Прикрывай. Третья пушка здесь.
Plesha, tirez sur le troisième canon.
- Прикрывай меня!
- Couvre-moi!
Если из-за угла появятся тощие, прикрывай нас.
S'ils s'amènent dans le coin, tu nous couvres.
Ты же прикрываешь его, когда кашляешь, вот и для "какашки" прикрывай.
Comme pour tousser.
Прикрывайте ваши спины.
Faites gaffe.
Прикрывай!
A couvert!
Прикрывай, прикрывай.
A couvert!
Прикрывайте другую сторону здания.
Couvrez l'autre côté du bâtiment.
Прикрывайте нас!
Couvrez-nous.
Не прикрывайте его.
Et une bonne couverture
Брюс, прикрывай справа.
- Spoonie, t'es en pointe!
Прикрывай тылы.
Couvre mes... arrières.
Прикрывайся, Рокко!
Il s'est pété l'arcade sourcilière!
Прикрывайте.
Faisons-le venir ici.
Ты сыном не прикрывайся.
À quoi?
Прикрывайте друг друга сзади.
Vigilance, maintenant!
Прикрывай меня.
Soutiens-moi.
Прикрывайте консула.
Couvrez le consul!
- Прикрывайте друг друга, Уитни!
Tous aux abris!
- Прикрывай!
Pas littéralement.
Прикрывай рот.
Couvre-toi la bouche.
прикрывайте 17
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25