Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Продавец

Продавец перевод на французский

817 параллельный перевод
Продавец!
Vendeur!
Продавец картофеля.
Le marchand de pommes de terre. J'y vais.
Но вы думаете, что он, продавец Библий?
Mais lui, à votre avis? C'est un vendeur de bibles?
Она трудолюбивая девушка и хороший продавец, а вы заткнитесь!
Je l'apprecie, c'est une bonne vendeuse. Taisez-vous!
Продавец. Болтун. Прилипала.
Oui, un colporteur qui serre des mains et tape les gens dans le dos.
Когда проснусь и пойму, что я больше не офицер и не джентельмен. А просто ещё один продавец содовой.
Quand j'aurai compris que je ne suis plus un officier mais un cafetier au chômage.
Каждый продавец газировки в этой стране мнит себя кем-то.
Dans ce pays, même les cafetiers ont la grosse tête.
До того, как я сижу в газетном ларьке и пью кофе, который мне дал продавец.
Je buvais du café à un kiosque à journaux.
Это было в магазине, как раз, когда я покупала пластинки. Продавец подарил её, учтя сколько я заплатила за пластинки.
Le marchand de disques lui a offert vu tout ce que j'ai acheté.
Жаль, что ты не продавец мороженого или еще чего-нибудь.
Je te préférerais marchand de glaces.
Продавец не догадывается что ей нужно, пока сам не увидит
Une cliente ne sait pas ce qu'elle veut avant de le voir.
Ты продавец попкорна.
Tu vends des esquimaux.
О, да ты торгуешься прямо как продавец лошадей из Лахора!
Tu es plus coriace en affaires qu'un marchand de chevaux de Lahore!
Он продавец, но его там нет.
Il est vendeur, mais il est sorti en ce moment.
Да, продавец...
– La vendeuse a dit... Excusez-nous.
[Продавец] Я не обижу тебя.
Je ne vais pas te faire de mal.
Я продавец каштанов. Приезжаю к вам раз в год.
Je suis le marchand de marrons qui vient tous les ans.
Продавец в вина сказал, что он был при вас, когда вы оплачивали счет.
Des commerçants me l'avaient signalée.
Продавец смотрит в окно. Видите?
Le vendeur regarde par la fenêtre.
Я просто продавец.
Tes revendeurs, point.
Я не продавец. Я учёный, я врач.
Je suis savant et non commercant.
Он сказал, что он продавец... а затем попросил денег...
Il se disait... représentant de commerce... Puis il m'a demandé de l'argent
Мацу Рикиото. 12-летний паренек в Токио, продавец воздушных змеев.
Qui ça? Matsu Rikyoto? Un gamin de 12 ans à Tokyo, qui vendait des cerfs-volants
Продавец утверждал, что у него в лавке был только один такой нож.
Le brocanteur a dit que c'était une pièce unique dans son stock.
ТРЕБУЕТСЯ ПРОДАВЕЦ ЩЕТОК
REPRÉSENTANTS, MÊME DÉBUTANTS...
ТРЕБУЕТСЯ ПРОДАВЕЦ ГАЗЕТ. СТАБИЛЬНАЯ ОПЛАТА И КОМИССИОННЫЕ
REPRÉSENTANTS PAPIERS KRAFT ET FICELLES, SALAIRE FIXE ET COMMISSIONS.
ТРЕБУЕТСЯ ПРОДАВЕЦ СОУСНИЦ
REPRÉSENTANTS EN SAUCISSES À BOUILLIR.
В обувном магазине говорили, что я самый обаятельный продавец.
D'habitude, on me trouve très sympathique. Meilleur vendeur du magasin de chaussures.
– Продавец-полукровка.
C'est ce métis qui a fait le coup.
- " ы просто плохой продавец!
- C'est toi qui es mauvais vendeur!
- Продавец лечебных пиявок.
Le vendeur de sangsues médicinales.
Вот кто я. Но если хоть одна сволочь скажет это про меня, я скажу, что я продавец динамита, который хочет взорвать фабрику ко всем чертям.
Mais si c'est un autre qui le dit, je dirai que je suis un terroriste qui va faire sauter l'usine.
Продавец? Нет.
Une vendeuse?
Я просто продавец в универмаге.
Je ne suis que vendeur dans un grand magasin.
Продавец в большом универмаге неплохая должность.
Vendeur dans un grand magasin est un métier très honorable.
Он продавец в магазине моего отца.
Il est vendeur dans le grand magasin de mon père.
Вы предназначена для чего-то... большего, чем продавец в магазине!
C'était donc ça! C'est sûr, vous valez bien mieux qu'un emploi de vendeur!
Не очень-то приятно признаваться, что ты продавец.
C'était un peu triste de dire qu'il était vendeur.
Я простой продавец в универмаге.
Je ne suis rien qu'un vendeur de grand magasin.
- Это я, Андрэ, продавец артишоков.
- C'est moi, le vendeur d'artichauts.
Продавец его спрашивает :
Le vendeur demande :
Лем, Продавец бриллиантов по имени Маккормак ехал к тебе?
Lem, est-ce que tu attends la visite... d'un représentant en bijouterie du nom de McCormack?
Продавец, который обманывает сам себя, заслуживает быть обманутым.
Vous n'avez que ce que vous méritez.
Вам черного или белого? ", спрашивает его продавец.
"Du noir ou du blanc?", lui demande le boulanger.
Продавец его спрашивает, "Вам какую, белую или черную?"
Le marchand de chevaux lui demande : "Quel genre de cheval voulez-vous?"
ПРОДАВЕЦ ЧЕТЫРЕХ ВРЕМЕН ГОДА
LE MARCHAND DES QUATRE SAISONS
Я продавец, Эд.
Je suis un agent commercial.
Должно быть продавец в магазине подслушал наш разговор.
Le libraire a probablement entendu notre conversation.
Это не угроза. Я - только продавец, предлагающий вам хорошую сделку.
Non, pas du tout, c'est une bonne offre commerciale.
А вон там, дальше - продавец мороженого.
Ils sont partout.
Ты сообщила в ФБР, что твой муж не управляющий, а продавец галстуков?
Tu as dit au FBI que ton mari n'était chef de rayon mais un vendeur de cravate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]