Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Просто идите

Просто идите перевод на французский

134 параллельный перевод
- Просто идите вдоль веревки. Мы оставили ее внутри.
- Suivez la corde que nous avons laissé.
Он будет читать молитвы в саду. Просто идите за всеми.
Il récitera des prières dans le jardin.
Послушайте, просто идите сюда.
Allons, viens nous rejoindre.
Без паники, просто идите!
Ne paniquez pas!
Мы это уладим. Просто идите домой.
On s'en charge.
Просто идите вверх по реке до водопада.
Suis la rivière jusqu'aux chutes.
- Просто идите.
- Monte.
Просто идите и покорите те пороги.
En route vers ces rapides.
Отлично, просто идите мимо, ок?
C'est très bien. Continuez droit devant.
Просто идите вперед.
- Je m'en charge!
Просто идите.
Partez.
Просто идите!
Partez, maintenant!
Просто идите!
Avancez, je vous dis.
Идите, просто идите.
On avance.
Родни, просто идите.
Rodney, allez-y.
- Неважно. Просто идите.
- Laisse tomber.
Мы заняты, просто идите домой.
Nous sommes occupés. Rentrez chez vous.
Просто идите...
Avancez....
Просто идите и отключите Рейза, а я тем временем поговорю с капитаном.
Allez débrancher le Wraith, pendant temps là, je parlerai avec le Capitaine.
Мистер Сакамото, просто идите за мной.
M. Sakamoto. Me suivre, ça vous pouvez le faire.
Просто идите за нами и за нашим дядей Бобом.
Suivez-nous, ça roule!
Когда стукнет два часа, просто идите домой и ложитесь спать.
Quand 2h du mat'sonne, rentre chez toi et va dormir.
Когда уже два часа ночи, просто идите спать.
quand il est 2h du mat', va simplement dormir.
Просто идите за мной.
- Venez avec moi.
Просто идите за мной?
Suis-moi, ok?
Просто идите.
Allez-y, c'est tout.
Просто идите и выкладывайтесь на 100 %.
Tout le monde va retourner sur le terrain et se donner a 100 pour cent.
Мы можем поговорить с Зелёным Человеком? Просто идите.
On peut parler à l'Homme Vert?
Так что просто идите за мной и сохраняйте спокойствие
Ou comme on dit ici,
Просто идите по пути, который ведёт к ним.
- Suivez le chemin qui conduit ici.
Просто идите домой и отдыхайте.
On contrôle la situation.
- Просто идите, идите!
Vous n'avez pas le droit.
Ну, хорошо, не стойте просто так, идите, идите, не заставляйте и меня вас ждать.
Ne restez pas là, allez, allez, vous me faites attendre.
Идите к мамочке. Я просто готовлюсь к броску...
Maman va faire rouler les dés.
Просто хамство! Если собираетесь друг на друга орать, идите в другую комнату.
Si vous avez tous décidé de hurler, allez à côté.
Идите первыми и покажите, как это просто.
allez-y, montrez-leur comme c'est facile.
Завтра будут его похороны : просто не идите на них.
Les obsèques auront lieu demain, n'y allez pas.
Просто идите.
Allez-y. Je lui parle.
- Вы двое идите к Ганну домой, просто проверьте.
- Allez voir chez lui.
Просто идите.
- Arrêtez de discuter.
Просто идите домой, и держитесь подальше от темных аллей.
Rentrez chez vous et évitez les ruelles sombres.
Просто идите сюда.
l'une d'elles m'a parié cinq dollars que je n'aurais pas votre numéro. Hum...
Роза, возьми Микки и Артура, идите за ним. Но не приближайтесь, просто наблюдайте.
Rose, prends Mickey et Arthur, ne l'approchez pas, observez juste ce qu'il fait.
- Вам просто надо отдохнуть. Идите домой.
- Vous avez juste besoin de repos, rentrez chez vous.
Просто скажите : "Искренне соболезную" и идите дальше.
Dites juste "Mes condoléances," et avancez.
Просто продолжайте и идите в душ.
Alors demi-tour, et va à la douche.
- Я просто спросил... - Идите.
D'accord, c'était juste pour savoir.
Просто идите в здание. На протяжении 35 лет GM получала больше денег чем любая другая корпорация. Мур :
Pendant 35 ans,
Идите! - Просто забери свои вещи.
- Va chercher tes affaires.
Просто идите домой, мистер Рид.
Rentrez donc à la maison, M. Reed.
Просто идите домой, сэр.
Rentrez à la maison, monsieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]