Прошла всего неделя перевод на французский
21 параллельный перевод
Может, всё образуется. Ведь прошла всего неделя.
Ça devrait aller, ça fait une semaine maintenant.
Прошла всего неделя, а вы с ним уже так близки.
En une semaine, vous êtes devenus très proches!
Прошла всего неделя.
Ca fait qu'une semaine.
Такой тип волчанки обычно развивается годами до этой стадии, а прошла всего неделя.
Le lupus met des années à en arriver là, ça fait une semaine.
Прошла всего неделя после той трагической травмы нашего квотербека, Джейсона Стрита, молодого человека, который воплотил надежды и мечты...
Il y a à peine une semaine, cette ville était ébranlée par le terrible accident de notre quarterback, Jason Street, un jeune homme, qui incarnait espoir et rêves.
Прошла всего неделя.
Déjà? Ca ne fait qu'une semaine.
К тому, прошла всего неделя.
Tu es dans la première semaine.
-... а вы и не подумали! - Эй, погоди! Прошла всего неделя!
Arrête, ça fait une semaine.
Прошла всего неделя, с тех пор Как я получил удостоверение пилота, И я попросил отца стать моим Первым пассажиром.
Je venais d'avoir ma licence de pilote depuis une semaine, et, heu, j'ai supplpié mon père d'être mon premier passager.
Боб, прошла всего неделя.
Bob, ça fait qu'une semaine.
Прошла всего неделя.
Ça ne fait qu'une semaine.
Прошла всего неделя, но мне не на что жаловаться.
Ça ne fait qu'une semaine, mais je ne peux pas me plaindre.
Прошла всего неделя.
Je croyais que tu le ramenais.
Прошла всего неделя. А они уже относятся к нему, как к запылившемуся старому артефакту, который следует убрать на полку.
Ça fait à peine une semaine et ils font déjà de lui une sorte de relique poussiéreuse.
Мой... мой первый бой со врагом во Вьетнаме прошла всего неделя, как я приехал в страну.
Mon... mon premier combat contre l'ennemi au Vietnam j'étais dans le pays depuis environ une semaine.
Что ж, прошла всего неделя. но все новобранцы все еще представляют собой загадку.
Ça fait seulement une semaine, et les recrues restent toujours un mystère.
Всего неделя прошла. Вот что ты делаешь.
Au bout d'une semaine?
Всего неделя прошла.
Ca ne fait qu'une semaine.
Ты правда думала, что осилишь такое, ведь всего неделя прошла, с тех пор как ты узнала, что ты ведьма?
Tu as vraiment cru que tu pouvais réalisé quelque chose comme ça Après avoir su que tu était une sorcière depuis une semaine?
Прошла всего лишь неделя.
Ca fait juste une semaine
* Ты же сказал, это всего на пару дней. * Уже неделя прошла.
On devait la garder que deux jours et ça fait une semaine.
неделя 207
неделями 34
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло пять лет 17
прошлое 206
прошло два дня 25
неделями 34
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло пять лет 17
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло два часа 16
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошло 740
прошлой зимой 21
прошло всего 58
прошли 81
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошло 740
прошлой зимой 21
прошло всего 58
прошли 81