Прошло столько лет перевод на французский
98 параллельный перевод
Прошло столько лет как я получала подарки на Рождество.
Il y a si longtemps que je n'en ai reçu.
Прошло столько лет, а мама всё ещё об этом думает.
Tant d'années... Maman y pense toujours.
Прошло столько лет. Ты не знал тогда тех тревог, что гнетут тебя ныне.
De longues années ont passé, vous n'aviez pas alors les mêmes tourments.
Прошло столько лет, и вот как ты ко мне вернулась.
Après toute ce temps, vous revenez à moi comme ceci.
Прошло столько лет а ты так и не пользуешься зубной нитью.
Toutes ces années sans utiliser de fil dentaire.
Прошло столько лет.
Après toutes ces années.
С момента нашей встречи прошло столько лет, но на вашем лице не отразилось ни дня.
Il y a tellement d'années de je vous ai vu, mais pas un jour de plus n'apparaît sur votre visage.
Может быть, не так хорошо одевается, как бы мне хотелось, но зато - хороший человек! " Прошло столько лет и ты никогда не заставил меня усомниться в этом!
"Pas aussi élégant que je le voudrais, mais un homme bon." C'était il y a des années et tu ne m'as jamais déçue.
Прошло столько лет а тут все по-прежнему
Après toutes ces années... rien n'a changé ici. - Cela fait longtemps
Прошло столько лет
Cela fait tant d'années
Так вот где он это спрятал. Хотя прошло столько лет.
Alors... c'est sa cachette, après toutes ces années?
В конце концов прошло столько лет, что я начала думать, что никогда их больше не увижу.
Après tant d'années, j'ai cru que je ne les reverrais jamais.
Воскресная служба Прошло столько лет
La messe du dimanche, ça fait longtemps.
Прошло столько лет.
Ça fait longtemps.
Прошло столько лет, а я все еще чувствую себя чужой, когда прихожу сюда.
Toutes ces années et je me sens encore une étrangère quand je viens ici.
Уже столько лет прошло как я даже не вспоминала о ряженых. В колледже мы каждый год рядились кто во что горазд.
Au collège, nous avons joué des Mystères.
Столько лет прошло, а я по-прежнему в нём.
Après toutes ces années, j'y suis toujours.
- Столько лет прошло...
Venez.
Столько лет прошло с тех пор, как мы в прошлый раз видели такой же закат?
Depuis quand n'avait-on pas vu un tel coucher de soleil?
Столько лет уже прошло, и мы будто стали одной семьёй.
Au bout de tant d'années, nous nous sentons en famille.
Долгие коллективные труды науки открыли, что вселенной около 15 миллиардов лет Столько времени прошло с рождения космоса,
Cette réflexion collective... a permis de donner un âge à l'univers : 15 milliards d'années... à compter de sa naissance explosive :
Неужто столько лет прошло!
-... mort! - Depuis sept ans.
–... и 11 – на ногах – Столько лет прошло, ты забыл...
Tant d'années.
Столько лет прошло, а я все еще люблю эти аукционы.
Ces ventes me donnent toujours la chair de poule.
Ведь столько лет прошло.
Je veux dire après tant d'années...
Столько лет прошло.
Ce était il ya des années.
С первой же встречи. Столько лет прошло...
Depuis notre première rencontre, il y a des années.
Столько лет прошло.
- Ca faisait longtemps.
Столько лет прошло...
Ca fait si longtemps...
Прошло и в самом деле столько лет?
Ca fait vraiment si longtemps?
Разве не забавно, что я всё это помню, хотя прошло уже столько лет?
C'est drôle que je me souvienne de ça après tant d'années!
Столько лет прошло...
- Après toutes ces années.
Столько лет прошло.
Après tout ce temps.
Столько лет прошло.
Ça fait des années.
Прошло и в самом деле столько лет?
Ca fait si longtemps que ça?
Забавно, столько лет прошло.
Ça fait bizarre, après toutes ces années.
Столько лет прошло, а всё по-прежнему.
Après tant d'années, il est encore là.
Столько лет прошло. Может, она меня уже забыла.
si elle a perdu la mémoire, elle ne me reconnaîtra pas.
Знаю, столько лет прошло, но...
Je sais que ça fait très long temps, mais...
Столько лет прошло.
Après toutes ces années.
639 00 : 28 : 13,350 - - 00 : 28 : 14,780 А потом... Прости. Столько лет прошло, и ты посадишь меня под арест.
Super.
Да, еще с армии, столько лет прошло.
À l'armée, il y a des années.
Столько лет прошло, а я всех героев помню.
Après toutes ces années je me souviens de tous les personnages.
Столько лет прошло
Tant d'années ont passé
Столько лет прошло, кто там чё вспомнит.
C'était il y a si longtemps, qui s'en souvient?
- Столько лет прошло.
- Ça fait des années.
О нет, столько лет уже прошло.
Mon Dieu, non. C'était il y a tellement longtemps...
Даже в такси до дома он говорил, как это здорово, мол, столько лет прошло и это всё предначертано. Прямо как в фильме "Интуиция".
Dans le taxi, il disait encore que c'était génial de se retrouver par hasard, que le hasard fait si bien les choses.
Знаешь, столько лет прошло, а я всё университет вспоминаю. И тебя. "Ти-Боун" Гриффин.
Je suis toujours aussi impressionné par ta maison.
Ты нашел его... Столько лет прошло. Ага, он, эм...
- Tu l'as trouvé... après si longtemps.
Столько лет прошло.
Tant d'années!
прошло столько времени 116
столько лет 33
столько лет прошло 74
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
столько лет 33
столько лет прошло 74
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
лет назад 4937
летать 72
летний сын 55
летней 111
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
лет назад 4937
летать 72
летний сын 55
летней 111
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
летие 142
лет спустя 248
летнего сына 24
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летними 27
летие 142
лет спустя 248
летнего сына 24
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55