Прошло три дня перевод на французский
83 параллельный перевод
Прошло три дня, я уверена он позвонит.
Ça ne fait que trois jours. Il va appeler.
Прошло три дня.
Ça fait trois jours, déjà...
Прошло три дня, я скучаю по тебе.
Trois jours, c'est long.
Прошло три дня, а нам все не везло.
Au bout de trois jours nous ne trouvions rien.
Прошло три дня, а потом пациент сам диагностировал, что скорее всего, это отмирание мышц.
Non, 3 jours avant que le patient leur suggère cette éventualité.
Я ведь плачу за часы, а уже прошло три дня.
Parce que tu prends à l'heure, et ça fait trois jours.
Но прошло три дня.
Cela fait trois jours...
Прошло три дня с тех пор, как четверо неизвестных детей попали в ловушку после завала.
Cela fait trois jours que 4 garçons non-identifiés ont été bloqués par un éboulement.
Чудесно, но прошло три дня, а он все не звонит.
- J'ai passé une bonne soirée. Mais ça fait 3 jours qu'il n'a pas rappelé.
Прошло три дня, практически вся жизнь Сидни погрязла в хаосе.
Trois jours et la vie de Sidney est presque en ruines.
Но уже прошло три дня.
Ça fait 3 jours!
Уже прошло три дня с тех пор, как мы сказали ей, что не заплатим.
Ça fait trois jours qu'on lui a dit qu'on allait rien lui donner.
Никаких. Прошло три дня И я уже начинаю волноваться.
Non, ça fait trois jours, et je commence vraiment à m'inquiéter.
Уже прошло три дня, и я просто не знаю, куда еще обратиться
Ça fait trois jours, et je ne sais pas vers qui me tourner.
Прошло три дня. Ничего не случилось.
Ça fait trois jours.
Прошло три дня. Достаточно уже.
Ça fait trois jours... c'est assez.
С момента последнего убийства прошло три дня, а не месяц.
Trois jours d'écart cette fois au lieu d'un mois.
Прошло три дня, если дело дойдёт до присяжных - мы в заднице.
Trois jours dehors, on laisse ça aller vers un jury et on est foutu.
Но, в конце концов, прошло уже три дня после аварии, а он всё ещё находится в коме.
Et vous avez entendu le docteur? Il risque de ne jamais s'en sortir.
Три дня прошло, а гооворишь не пьяный.
- Comment es-tu retrouvé dans ce trou?
Проверят счета, сложат два и два... Три дня прошло...
Il va au coffre, on sera pris.
Прошло уже три дня. Забудь про Люпе.
Cela fait trois jours.
Уже три дня прошло, а вы так и не позвонили.
Pas d'appel depuis notre rencontre.
Сколько прошло со дня смерти мамы? Два, три года?
C'était quand les obsèques de maman?
Джоуи, прошло всего три дня.
Ca fait trois jours.
Джо, прошло всего три дня.
On est en route!
Прошло уже три дня, а тебе все еще нужны стимулы?
Après trois jours de torture, il te faut encore un stimulant?
Сколько еще продлится наказание? Уже прошло три дня.
Cela fait trois jours
Прошло уже три дня, а я все еще словно зомби.
- et je suis encore un zombie.
Фрай, прошло уже три дня! Ты не можешь всё также танцевать бугги-вуги.
Ça fait trois jours, arrête de danser comme ca.
Ну, Бернард оставил его одного на три дня на прошлой неделе.
Bernard l'a oublié 3 jours, la semaine dernière.
Прошло уже три дня... и я ничего не придумал.
Ça va faire 3 jours et... je n'ai pas avancé.
Три дня прошло.
Ça fait trois jours.
Прошло три или 4 дня, зуммер молчал.
1ER mois DE LOYER 199 $ Trois ou quatre jours passent et toujours rien.
Прошло три дня.
Ça fait 3 jours.
Орсон, прошло три дня.
Ça fait trois jours.
Уже три дня прошло.
Ça fait trois jours.
Три дня прошло с последнего пожертвования.
Aucun don depuis trois jours.
Скажи мне, пожалуйста, почему три дня прошло, а это чертово кресло еще не вернулось!
Faites-moi plaisir, s'il vous plaît. Expliquez-moi pourquoi après trois jours je n'ai toujours pas ce fichu fauteuil!
Прошло десять месяцев, три недели и два дня и я чувствую, что нужно это отметить.
Ça fait dix mois, trois semaines et deux jours. Je voulais fêter ça.
Он мало спал прошлой ночью. Доктор Грей, проверьте миссис Кей. Три дня после операции, фистулы нет.
Dr Grey, regarde Mlle Kay, opérée il y a 3 jours, pas de fistules.
Прошло только три дня после твоего возвращения. А ты уже полетела.
Trois jours ici, et vous êtes déjà en chute libre.
Прошло уже три дня.
Cela fait trois jours.
Ну, прошло всего три дня.
- Il va bien. Ça fait seulement trois jours.
Прошло всего... три дня
Ca fait seulement... trois jours.
А конкретно : восемь лет, четыре месяца и три дня, уже прошло.
Huit ans, quatre mois et trois jours, pour être précis.
Три дня прошло, а решения жюри все нет.
Trois jours, le jury n'est toujours pas revenu.
Прошло только три дня.
Ça fait seulement trois jours.
Три дня прошло.
à ‡ a fait trois jours.
За последние три дня, ваше отделение Скорой Помощи прошло путь от руин до максимальной эффективности.
Durant les trois derniers jours, Vos urgences sont une vraie pagaille à son rendement optimal
С момента начала суда прошло два или три дня.
Nous sommes maintenant à 2 ou 3 jours du procès.
прошло три месяца 20
прошло три года 22
три дня назад 160
три дня 367
три дня спустя 16
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
прошло три года 22
три дня назад 160
три дня 367
три дня спустя 16
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошло два часа 16
прошло столько лет 23
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошло два часа 16
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло 740
прошло всего 58
прошли 81
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло 740
прошло всего 58
прошли 81
прошло много лет 23
прошлой ночью 844