Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Сама скажи

Сама скажи перевод на французский

61 параллельный перевод
Отлично, тогда сама скажи об этом Роджеру, потому что он очень ждал этого.
Très bien! Alors dis-le à Roger parce qu'il n'attendait que ça!
- А ты сама скажи.
- Vas-y, toi.
Сама скажи, гребаная лгунья!
Explique-le-moi, sale menteuse.
Сама скажи.
A toi de me le dire.
Сама скажи мне.
Dis moi.
Сама скажи.
Dis-moi.
После трех или на счет три? Сама скажи.
Après le trois ou à trois?
Сама скажи.
A toi de me le dire. Muah.
Посмотри-ка на этот снимок и сама скажи.
Regarde cette photo, et dis-moi si ça va.
Ну, сейчас день и я пьяна, сама скажи.
On est en journée et je suis soule, donc dis-moi.
Сама скажи.
À toi de me dire.
Таня, скажи друзьям, чтобы присмотрели за ним, а сама займись Инес, она нуждается в поддержке.
Tu diras aux amis de s'occuper de lui... Puis toi, tu t'occuperas d'Inès. Maintenant que Carlos est mort et puis moi qui m'en vais... ça fait deux veuves, tu la consoleras!
Скажи ей сама. Давай.
Dis-le-lui, vas-y.
В следующий раз просто скажи себе сама : "пока ты это ты - все в порядке", и сразу же проснешься.
Quand ça arrive, dis-toi que t'es en train de rêver et tu te réveilleras.
Иди скажи ему сама.
Va donc lui dire toi-même.
Тогда скажи мне, как ты найдешь деньги, чтобы отправить Сама назад в Англию?
Alors dites-moi. L'argent que vous envoyiez à Sam en Angleterre?
Скажи сама, что нужно сделать.
Dites-moi ce qu'il faut faire.
Скажи, чтобы она тогда сама встала в очередь.
Qu'elle fasse la queue aussi.
Короче, скажи это ему сама.
Dis-lui ça en face alors.
Скажи, что они на переоформлении, а сама быстренько сдай.
Prends quelques leçons et hop.
- Скажи, пусть сама за омлетом ходит.
Lily, non, non,!
Не люблю угадайки, скажи сама.
Je déteste les devinettes, dis-le moi.
Скажи ему сама.
Lui dire vous même.
- Скажи ему сама.
- Je peux pas.
Скажи Лоллобриджиде, чтоб подвинулась сама
Dis à Lollobrigida de dégager
Сама им скажи.
Mais toi, dis-le-leur.
Скажи, что приготовила сама.
Dis que tu l'as faite.
Скажи ему, что сама этого добилась.
Ne dis rien à Nick. Tu veux que je mente?
Скажи сама.
Pourquoi tu ne lui dis pas?
Скажи ему сама.
Dis-lui toi-même.
Скажи сама.
À vous de me dire.
Сама им скажи.
Oh mon Dieu!
Не знаю. Сама мне скажи.
Je ne sais pas.
Если Кэтрин что-то от меня надо То скажи этой сучке, чтобы сама пришла и забрала это.
Katherine veut quelque chose, dis à cette peste de venir elle-même.
Скажи сама, Джулс.
Dis-le, Jules.
Скажи, что не будешь сама выполнять трюки.
Dis-leur que tu restes en dehors des scènes dangereuses.
Сама мне скажи.
M'en parle pas...
Сама скажи.
À toi de me le dire.
Скажи своему отцу, что они опаздывают. Почему ты сама ему не скажешь?
Dis à ton père qu'elles doivent partir.
Скажи мне сама.
C'est à toi de me le dire.
Скажи ему это сама.
Dis-lui toi-même.
скажи, что ты сама думаешь по этому поводу. Смогу ли я раскрыть правду, которую так стараюсь обнаружить?
sans faire usage de vos pouvoirs. pensez-vous qu'elle sera un jour révélée?
Скажи ей это сама, Шивон.
Pourquoi ne lui dirais tu pas toi même, Siobhan?
Скажи это ему сама.
Tu peux lui dire toi-même.
Пожалуйста, скажи, что ты не кузина-близнец Зоуи Харт, и не сама Зоуи Харт, которая, как я была уверен, не вернётся.
Dis-moi que tu es la jumelle de Zoe Hart et pas la Zoe Hart qui ne devait pas revenir.
Скажи ей, что впервые в моей жизни, я сама выбираю свою судьбу.
Dis lui que pour la première fois dans ma vie, je décide de mon propre sort.
Скажи Фрайни, что я сама доберусь до дома.
Dites à Phryne que je suis rentrée chez moi.
Скажи ей, она сама по себе.
Dites-lui qu'elle doit se débrouiller.
- Скажи Крису, что я сама. - Нет, чёрт возьми.
- Dis à Chris que je l'ai fait.
Скажи или я покажу сама.
Dis-lui ou je lui montre.
Тогда скажи своей маме... пусть сама себя трахнет.
Eh bien, dis à ta mère qu'elle peut aller se faire foutre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]