Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Сама справлюсь

Сама справлюсь перевод на французский

247 параллельный перевод
- Нет, сама справлюсь.
- Je m'en charge.
- Я сама справлюсь, Фаррел.
- Je me débrouillerai.
Я сама справлюсь!
Je peux me débrouiller toute seule!
Нет, спасибо, Минни, но я сама справлюсь.
Non, merci, ça ira très bien.
- Не надо, спасибо, Я сама справлюсь
- Laisse, je m'en occupe.
Но вы не волнуйтесь, я и сама справлюсь.
Mais ne vous inquiétez pas. Je m'en sors.
- Я не могу это взять. Как-нибудь сама справлюсь. Спасибо.
- Je ne peux pas le prendre.
Я и сама справлюсь.
J'ai pas besoin de vous.
Расслабься, я сама справлюсь.
Installez-vous, je vais la chercher.
Гарри, я сама справлюсь со своим делом, мне не нужна помощь.
Je peux me débrouiller, je n'ai pas besoin d'aide.
Нет-нет, я лучше сама справлюсь.
Ça, ce serait mieux si je le faisais toute seule.
Сколько раз вам говорить, мне не нужна ваша помощь, я сама справлюсь.
Je t'ai déjà dit que je n'avais pas besoin de toi. Je suis assez grande.
- Нет, спасибо. Я сама справлюсь.
- Merci, j'y arriverai toute seule.
Я сама справлюсь, я нуждалась в тебе из-за твоей культуры, твоей свежести
Je peux m'arranger toute seule, Georges. Je m'intéressais à toi à cause de ta culture, ta tendresse.
Я как-нибудь сама справлюсь.
Je me débrouillerai toute seule.
Отойдите, я сама справлюсь
Allez m'attendre à la voiture.
Не хочешь помогать мне, я и сама справлюсь.
Si tu ne veux pas m'aider, je le ferai moi-même.
ты иди, я сама справлюсь.
Vous pouvez aller en avant Je préfère être seul
Видишь-ли, мам, если честно, я сама справлюсь.
En fait, je peux me débrouiller seule.
- Знаете что? Я сама справлюсь.
- Vous savez quoi?
Сама справлюсь.
Non, ça va aller.
- Я сама справлюсь! - Я сам!
- Je m'en charge.
Доверься мне, сын. Не двигайся с места пока не услышишь волшебные слова, "О, да я и сама справлюсь."
Ne bouge pas avant d'entendre les mots magiques : "oh, je le ferai moi-même."
- Ничего, я сама справлюсь.
- qui ne se fera pas manipuler... - Je m'en occupe.
Я и сама справлюсь, кретин!
Je peux le faire moi-même, connard!
- Я сама справлюсь.
Je me mettrais au ménage.
- Я сама справлюсь дома, но риск есть конечно....
- Je me soignerai... chez moi mais le risque est que, honnêtement...
Тебе ведь они нужны? - Да нет, я думаю, справлюсь и сама.
Non, je n'ai pas besoin de ton secours.
Благодарю, я справлюсь сама.
Ce n'est pas grand-chose.
Благодарю, справлюсь сама.
Merci, ça ira.
Уверена, я сама с ним справлюсь.
Mais j'y arriverai toute seule.
Нет, я справлюсь сама.
Non, j'irai seule.
- Спасибо, я и сама вполне справлюсь.
- Merci, je deviens très forte à ça.
Я сама справлюсь.
- Je vais m'occuper de toi.
Сама как-нибудь справлюсь!
- Je peux le faire!
- Мам, я сама с этим справлюсь.
- Maman, je m'en occupe.
Я сама справлюсь.
Je m'arrangerai toute seule.
Знаю, это прозвучит очень глупо но я чувствую, что если смогу это....... если я смогу сама себе стирать то справлюсь и с чем угодно.
C'est peut-être bête à dire... mais j'ai l'impression que si je peux faire ça... si je peux faire ma lessive toute seule... je peux tout faire.
- Сама справлюсь.
- Ca ira.
Я сама с этим не справлюсь
Seule, j'y arriverai pas.
я справлюсь с ними сама.
Quels que soient les obstacles, je les surmonte seule.
Зачем тебе все эти расчеты? Я сама со всем справлюсь.
Pourquoi vous calculez tout?
Что бы он ни выкинул, я справлюсь сама.
Je suis à même de m'occuper du bébé.
Я сама ему расскажу. Я справлюсь.
Je vais lui dire, je m'en charge.
Думаешь, я сама не справлюсь?
- Tu penses que je n'y arriverai pas?
Я знаю, что не справлюсь сама.
Je n'y arriverai pas toute seule.
Я сама со всем справлюсь.
Mais la seule qui ait fait quelque chose pour elle.
Я сама справлюсь.
Je m'en occupe.
Я справлюсь с потерей. Сама!
Je gère mon deuil à ma façon!
Я думала, я сама со всем справлюсь.
Dans ce cas.
Я справлюсь сама. Спасибо.
J'y arrive toute seule, merci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]