Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Световых лет

Световых лет перевод на французский

205 параллельный перевод
И пока свет только в начале.. Своего пути на расстоянии нескольких световых лет...
Alors que l'éclair de votre naissance ne sera pas encore visible.
Мы в сотнях световых лет от Земли, мистер Спок.
Mais nous sommes à des centaines d'années-lumière de la Terre.
Мы преодолели много световых лет, чтобы найти ответ на вопрос о своём выживании.
Nous avons parcouru un trop grand nombre d'années-lumière à la recherche d'une réponse à notre survie.
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
Et si c'était bien la même créature qu'il y a 11 ans, sur une planète à 1000 années-lumière d'ici?
Оно могло быть много световых лет от нас.
Oui. Elle aurait pu filer à plusieurs années-lumière de nous.
Нам еще 900 световых лет до подобной пустыни, Боунз.
Ce type de désert est à 900 années-lumière.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
A 900 années-lumière de la Terre.
Источник луча как минимум за 1000 световых лет отсюда.
La source du rayon est à 1000 années-lumière.
Если я и останусь здесь на десять световых лет, я не испачкаюсь при контакте с вами.
Je préfère rester ici une éternité plutôt que d'être souillée par vous.
Мы зашли на сотни световых лет дальше, чем любой земной корабль.
Nous sommes bien au-delà des limites explorées de l'espace.
Но до нее не меньше двадцати световых лет.
C'est à deux douzaines d'années-lumière d'ici.
Вы завезли нас на десять световых лет из-за предчувствия...
Et sur une simple intuition...
Во время вспышки мы были отброшены на 1000 световых лет от того места, где мы были.
Mais je dirais que nous avons été catapultés à 1000 années-lumière.
990,7 световых лет, если быть точным, лейтенант.
990,7 années-lumière exactement, lieutenant.
Нелогично предполагать, что любой взрыв - даже маленькой звезды, становящейся сверхновой - швырнул нас на расстояние 990,7 световых лет.
Il est également illogique de penser qu'une explosion ou une supernova ait pu nous catapulter à une distance de 990,7 années-lumière.
Вы считаете, что один из тех, кто забросил нас на 1000 световых лет от той планеты, - на борту и убивает наших людей?
Vous voulez dire que celui qui nous a catapultés à 1000 années-lumière est à bord et qu'il tue l'équipage?
Сила, которая могла швырнуть нас на 990,7 световых лет на таком расстоянии и сумела испортить наш главный источник энергии, не будет ждать, когда ее арестуют. Да.
Une force capable de nous catapulter à 990,7 années-lumière puis de saboter notre principale source d'énergie n'attendra pas tranquillement de se faire arrêter.
990,7 световых лет.
A 990,7 années-lumière d'ici.
14 световых лет ради этого овоща, едва способного издавать звуки, как тебе такое?
Quatorze années-lumière pour ce légume tout juste capable de pousser des cris, ça te revient?
США - богатейшая, самая могучая и самая цивилизованная страна мира, на сотни световых лет впереди всех прочих стран... и коммунисты не возьмут в мире верх, потому что они ещё мертвее нашего.
Les États-Unis sont le plus riche et puissant, le plus moderne des pays du monde, à des années-lumière en tête. Je ne parle pas de la victoire finale des communistes, ils sont plus morts que nous.
Галактики, разделенные миллиардами световых лет, имеют спиральную форму. Как и наш Млечный путь.
A des milliards d'années-lumière se trouvent des galaxies spirales... semblables à la nôtre.
Но он настолько большой и мощный, что может связаться с аналогичным радиотелескопом на расстоянии в 15 000 световых лет от нас, это половина расстояния до центра Млечного пути.
Il est si puissant... qu'il peut communiquer avec un radiotélescope... situé à 15 000 années-lumière... soit à mi-chemin entre nous et le centre de la Voie lactée.
Если они разбросаны по галактике случайно, то расстояние до ближайшей из них должно составлять около 200 световых лет.
Si elles sont éparpillées dans l'espace... alors la plus proche se trouve à 200 années-lumière.
Но в пределах 200 световых лет находятся сотни тысяч звезд.
Mais à cette distance... il y a des centaines de milliers d'étoiles.
Если ближайшая цивилизация находится, скажем, на расстоянии 200 световых лет от нас, путь сюда должен занять у них всего 200 лет на скорости света.
Si la civilisation la plus proche est à 200 années-lumière... ils ne mettraient que 200 ans pour atteindre la Terre... à la vitesse de la lumière.
Если когда-то, за 200 световых лет от нас, появилась развитая цивилизация, освоившая межзвездные полеты, зачем им прилетать сюда?
Si, il y a longtemps, une civilisation avancée avait émergé... à 200 années-lumière, pourquoi seraient-ils venus?
У них нет никаких причин интересоваться Землей. Наши технологии ничем не обнаружили себя, даже радиопередачи еще не успели преодолеть 200 световых лет.
Notre planète ne présentait rien de spécial... aucun signe de technologie, et aucune transmission radio... n'aurait pu parcourir cette distance.
Сейчас мы преодолели сотни световых лет, облетая вокруг звёзд Большой Медведицы.
Nous couvrons des centaines d'années-lumière... en tournant tout autour des étoiles de la Grande Ourse.
На деле расстояние от Земли до центра Млечного Пути составляет 30 000 световых лет.
En fait, la distance entre la Terre et le centre de la Voie lactée... est de trente mille années-lumière.
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом деле за созвездием Андромеды, пролегает 2 миллиона световых лет.
Notre galaxie et la plus proche des galaxies spirales, comme la nôtre... appelée M31... aussi située dans, et donc derrière, la constellation d'Andromède... sont distantes de deux millions d'années-lumière.
Расстояние от Земли до самых дальних квазаров составляет 8 или 10 миллиардов световых лет.
La distance de la Terre aux plus lointains quasars... est de huit à dix milliards d'années-lumière.
Возможно ли хотя бы гипотетически быстро преодолеть расстояние в 30 000 световых лет?
Existait-il, même en principe, une façon de se rendre rapidement... à 30 000 années-lumière de la Terre?
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?
Est-ce l'unique voix à des milliers d'années-lumière... ou y a-t-il un concert cosmique, avec des milliards d'autres voix... interprétant la musique de la vie dans la Galaxie?
Сириус находится на расстоянии 8,8 световых лет от нас.
Sirius se trouve à 8,8 années-lumière de nous.
И вот ответ : звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.
Les étoiles sont des soleils puissants, à des années-lumière... dans l'immense espace interstellaire.
Мы находимся в области галактик в 8 миллиардах световых лет от дома.
Nous sommes au royaume des galaxies... à 8 milliards d'années-lumière de la Terre.
В звездном скоплении созвездия Геркулес отдельные галактики находятся в 300 тысячах световых лет друг от друга.
Sur Hercule... les galaxies sont distantes d'environ 300 000 années-lumière.
Мы приближаемся к месту, которое астрономы Земли называют Местной группой. Ее диаметр три миллиона световых лет, она содержит около 20 галактик.
Voici ce que les astronomes appellent... le Groupe local... avec son diamètre de 3 millions d'années-lumière et ses 20 galaxies.
Сейчас мы всего в двух миллионах световых лет от дома.
Nous ne sommes plus qu'à 2 millions d'années-lumière de la Terre.
От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
Après Pégase, nous avons franchi... 200 millions d'années-lumière vers le Groupe local... dominé par deux grandes galaxies spirales.
Мы продолжаем мчаться сквозь тысячи миллионов световых лет по направлению к плоскости галактики.
Notre chute vertigineuse nous conduit maintenant... vers l'arrête de la galaxie.
Среди множества раскаленных облаков межзвездного газа есть один - называемый туманность Ориона. Всего в 1500 световых лет от Земли.
Parmi les nombreux nuages de gaz stellaire... figure la nébuleuse d'Orion... à seulement 1 500 années-lumière de la Terre.
Черные облака шириной в несколько световых лет дрейфуют между звездами.
A des années-lumière de là, des nuages noirs... dérivent entre les étoiles.
Галактики были признаны большими скоплениями звезд, вселенскими островами за миллионы световых лет от нас.
On connaissait les galaxies, amas d'étoiles... situés à des millions d'années-lumière de la Terre.
Кольцо диаметром тысячи световых лет на бархате межгалактического пространства.
A des milliers d'années-lumière... l'anneau de la galaxie est posé... sur le velours de l'espace intersidéral.
Квазары, находящиеся на расстоянии миллиардов световых лет, могут быть колоссальными взрывами ранних галактик.
Les quasars, situés à des milliards d'années-lumière... sont peut-être de jeunes galaxies en train d'exploser.
Мы взглянули на внутреннее движение галактики в масштабе порядка миллиона световых лет или меньше.
Nous avons observé les mouvements se produisant... à moins d'un million d'années-lumière.
Но движение самих галактик в масштабе миллиардов световых лет отличается от этого.
Mais le mouvement de galaxies situées... à des milliards d'années-lumière est différent.
А когда он исследовал галактику, удаленную на 4 миллиарда световых лет, он увидел, что линии смещены к красному еще больше.
Pour une galaxie située à quatre milliards d'années-lumière... elles sont encore plus vers le rouge.
Много световых лет от Земли.
Et pourtant, Vortis n'a pas de lune.
Тогда полёт до Альфы Центавра, удаленной на 4,5 световых года, займёт 45 лет - меньше продолжительности жизни человека.
Pour rallier Alpha du Centaure... il faudrait 45 ans, moins qu'une vie humaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]