Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Следите за мной

Следите за мной перевод на французский

105 параллельный перевод
Следите за мной? Шпионите?
J'en ai assez d'être espionné et surveillé!
- Как долго вы уже следите за мной?
- Depuis quand me regardez-vous?
- Вы следите за мной, сэр?
- Me suivez-vous?
- Тем не менее вы следите за мной.
- Pourtant tu m'as suivi et observé.
Почему Вы следите за мной? Как грубо.
Pourquoi me suivez-vous?
"Дискавери" был послан сюда и всё пошло не так, вы следите за мной?
Le Discovery est envoyé et tout se détraque.
Следите за мной и старайтесь не отставать, хорошо?
Regardez-moi, et essayez de suivre, d'accord?
А дальше следите за мной и не отставайте, хорошо?
Regardez-moi, et essayez de suivre, d'accord?
Вы следите за мной?
Vous me suivez?
Следите за мной.
Regardez-moi.
Следите за мной. Скользите.
Observez-moi.
Вы следите за мной?
Vous m'épiez?
Вы следите за мной, будто боитесь, что я украду что-нибудь.
Vous me regardez comme un voleur.
Вы что, следите за мной? Нет.
- Est-ce que vous me suivez?
Ребята, следите за мной.
On va faire comme ça.
Следите за мной.
Matez un peu.
Те, кто не знает, следите за мной внимательно.
Pour ceux qui ne s'en souviendraient pas, observez-moi attentivement.
Вы следите за мной?
Vous me surveillez?
Следите за мной, сэр Хеллсинг.
Ouvrez grand vos yeux, sir Hellsing.
Следите за мной.
Soyez prêt
- Почему вы следите за мной?
- Pourquoi me suivez-vous?
- Я правда думала, что вы следите за мной.
Je pensais vraiment que c'était le cas.
Каждый в департаменте знает, что вы следите за мной и Дюком.
Tout le monde sait que vous enquêtez sur moi et Duke.
- Следите за мной.
Regardez bien.
Так как вы следите за мной мне нужно на Парк Авеню 2300 а после этого...
Puisque vous me suivez, allons au 2300 Park Avenue...
- Это... - Вы следите за мной?
Vous me suivez?
следите за мной. И раз. И два.
Maintenant suivez-moi s'il vous plaît.
Вы следите за мной?
- Vous m'avez fait suivre?
Просто следите за мной.
Gardez l'œil sur moi.
А я и не знала, что вы за мной следите, господин.
Je ne savais pas que vous me surveilliez.
Почему вы следите за мной?
Pourquoi vous me suivez?
Вы за мной следите?
Vous pensez pas qu'il viendrait faire le marché avec moi?
Следите за мной.
Tu me quittes pas des yeux, hein?
Просто следите тут за мной, как я работаю.
Tu me plantes là, tu vois comment je m'en tire.
Вы за мной следите?
Vous me suivez?
Если бы я Вас не знала, Я бы сказала, что Вы за мной следите, мистер Бонд.
Si je ne vous connaissais pas, je dirais que vous me suivez, M. Bond.
Зачем вы за мной следите?
Désolé, je ne comprends pas.
Вы так давно за мной следите, что должны знать, я наркотиками не занимаюсь.
Vous savez que je ne touche pas à la fichue... je suis un joueur!
- Вы за мной следите?
- Vous me suivez?
Кажется, вы давно за мной следите. Может, вы сами расскажете?
Vous me suivez de près, à vous de me raconter.
Следите за мной.
Regarde-moi.
- Вы следите за мной?
- Vous me suivez?
Зачем вы за мной следите?
Pourquoi vous me suivez?
- Что вы тут делаете? Следите за мной?
Que faites-vous?
Следите за мной глазами.
Je voudrais que vous me suiviez des yeux.
Вы уже много недель за мной следите.
Vous m'espionnez depuis des semaines.
И сколько же вы за мной следите?
Vous me suivez depuis combien de temps?
Вы за мной следите?
- Est-ce que vous me suivez?
Надеюсь за мной Вы не следите по выходным? .
Vous me pistez, mes jours de congé?
- Почему вы за мной следите?
- Vous m'observez?
Следите за мной.
Suis-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]