Слишком много работы перевод на французский
77 параллельный перевод
Знаешь, тут слишком много работы для меня одного.
Il me faudrait un aide.
Вы же знаете, я всегда беру слишком много работы.
Vous me connaissez. Je m'investis trop.
А у нас слишком много работы.
Nous avons beaucoup de travail.
Слишком много работы, Картер.
Je suis boulot boulot.
Слишком много работы.
C'est du boulot.
Просто... Тут слишком много работы на три дня.
Ça fait beaucoup de boulot en trois jours.
Слишком много работы.
C'est trop de boulot.
В Догвилле было слишком много работы, которую можно было и не делать и которую в будущем жителям города придется выполнять самим.
Les gens devraient maintenant faire eux-mêmes tous les travaux dont la ville n'avait pas besoin.
Может быть, через месяц, сейчас слишком много работы.
Peut-être dans un mois... J'ai trop de travail pour l'instant.
Слишком много работы.
- Trop de boulot.
У нас слишком много работы и недостаточно людей для её выполнения.
Il y a trop de travail mais il faut le faire.
Я не могу, у меня слишком много работы.
J'ai du boulot.
Слишком много работы, слишком много забот, слишком непредсказуемо.
Trop de travail, trop imprévisible.
На радиостанции слишком много работы, мечтать не когда.
Non, idiots. Il y a trop de travail à faire à la radio pour rêvasser.
Слишком много работы с этими похоронами.
Je suis bien trop occupée avec ces funérailles.
С чего бы это? У меня слишком много работы.
J'ai du pain sur la planche.
Он решил остаться в Париже. У него слишком много работы, или у Романа слишком много работы.
Il a décidé de rester à Paris, soit il a trop de boulot, soit Roman a trop de boulot, qui sait?
Я не знаю, Чич... По-моему, слишком много работы и никакого уважения.
Ça fait beaucoup de travail pour peu de reconnaissance, Cheech.
Слишком много работы.
Trop de travail.
Что ж, я бы приехал раньше, но ваша жена задала мне слишком много работы.
Je voulais venir plus tôt mais votre femme m'a laissé du travail.
- Слишком много работы!
Trop de taf!
Слишком много работы.
Qu'est-ce que vous avez d'autre?
Не, не, не, не могу, слишком много работы в кафе.
Non, je ne peux pas. J'ai trop à faire au café.
Слишком много работы.
J'ai trop à faire.
Слишком много работы для одного парня.
C'est beaucoup de travail pour une seule personne.
Мы с Эдом делаем слишком много работы для двух человек.
Ed et moi s'occupons nous nous occupons de beaucoup de choses pour deux personnes.
Я не хочу брать это потому, что это слишком беспорядочно, слишком много работы.
Je n'en veux pas, trop complexe, trop de boulot.
Слишком много работы, слишком мало разговоров..
Trop de boulot, pas assez de dialogue...
Ещё слишком много работы.
Pas quand il y a tellement de choses à apprendre.
Но это слишком много работы для пары чуваков, как мы и.. и мы действительно сейчас очень заняты.
Mais c'est beaucoup pour un couple comme nous d'en être, et- - et nous sommes effectivement très occupé pour le moment.
Слишком много работы для одного человека.
Trop de travail pour une personne.
У меня слишком много работы.
J'ai beaucoup trop de travail pour le faire.
Но не все, потому что теперь было слишком много желающих работать, и многие поняли, что больше для них в родной долине работы не будет.
Mais pas tous, car ils étaient trop pour le nombre de postes, et certains apprirent qu'ils n'auraient plus jamais de travail dans leur propre vallée.
У нашей полиции слишком много работы.
Elle a trop de travail, la police.
Бродяга, который не может найти работы и слишком много пьёт.
Un clochard qui est sans travail et boit trop- -
В смысле слишком много работы?
- Comment ça?
У тебя в этом семестре слишком много внеклассной работы, и я решил, что тебе нужно бросить заниматься газетой.
Tu fais trop d'activités extrascolaires. Tu devrais renoncer à l'annuaire de l'école.
Не слишком много, я имею в виду, после домашнего задания и работы по дому.
Pas trop. Après les devoirs et le ménage.
- Будет слишком много бумажной работы.
Non, arrêtez!
Работы у вас будет не слишком много.
Ça aurait pu être pire pour vous.
В Рим вернулось слишком много солдат. Работы на всех не хватает.
Pas assez de travail pour tout le monde.
Нет... слишком много работы.
C'est trop de boulot.
- слишком много работы.
J'ai tant à faire.
Не слишком ли много работы для первого раза?
Vous n'en faîtes pas un peu trop pour mon premier jour?
Слишком много работы.
Mais tu as le temps de manger non?
Да, в нашей работе слишком много такой вот работы.
Oui, il y a un tas de trucs de ce genre.
Просто слишком много ещё работы.
Ça lui fera bien plus de travail.
Слишком много лишней работы.
Ça te donnerait du travail en plus.
Я не уверен, что у тебя слишком уж много работы на твоем посту надзирателя.
Jsuis pas sur que tu soit fais pour être un surveillant. C'est vrai?
Секретность - это важная часть нашей работы, но я хранила слишком много секретов и слишком долго.
Les secrets font partie des risques du métier. J'en ai trop gardé, pendant trop longtemps.
У меня есть слишком много рук для работы.
J'ai déjà presque trop de bras pour la tâche.
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много 484
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много воспоминаний 22
слишком много народу 19
слишком много помех 21
много работы 133
работы 157
работы нет 35
работы много 38
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком громко 99
слишком много народу 19
слишком много помех 21
много работы 133
работы 157
работы нет 35
работы много 38
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком дорого 95
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком холодно 70
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком дорого 95
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком холодно 70
слишком просто 123
слишком рано 376
слишком сильно 59
слишком рискованно 157
слишком тихо 42
слишком высоко 63
слишком рано 376
слишком сильно 59
слишком рискованно 157
слишком тихо 42
слишком высоко 63