Спасибо ещё раз перевод на французский
938 параллельный перевод
Спасибо ещё раз. И, Ларри... Я слышала, на Кубе много озёр, а Луна так громадна, что еле видно Гавану.
Et, Larry... je comprends qu'il y a beaucoup de lacs à Cuba... et que la lune est si grosse qu'on peut à peine voir La Havane.
Спокойной ночи, и спасибо ещё раз. И вам всего хорошего.
- Bonsoir et merci, Mildred.
Спасибо ещё раз, миссис Пейдж.
– Vous connaissez le marché. – À vos souhaits!
Спасибо ещё раз, дитя моё.
Merci encore, mon enfant.
- Спасибо ещё раз!
- Merci encore!
Спасибо ещё раз за цветы, Зак.
Encore merci pour les fleurs, Zack.
Еще раз спасибо за мой кошелек.
Merci pour mon sac à main.
Спасибо еще раз.
J'ai oublié quelque chose?
И мы не хотели бы идти спать, не сказав вам ещё раз спасибо.
Et nous ne voulons pas aller dormir sans vous remercier de nouveau.
Хорошо. Обязательно. Спасибо еще раз.
Encore merci.
Еще раз спасибо за чек, дядя.
Merci encore pour le chèque.
Ещё раз, спасибо.
Merci.
Ещё раз спасибо, Франк, и до свидания.
Merci encore, Frank, et au revoir.
Ещё раз, спасибо, Франк.
Merci encore, Frank.
Ещё раз спасибо до скорого
Merci encore, Lem. A plus tard!
Еще раз спасибо.
Merci encore.
Ещё раз спасибо.
Tout le plaisir fut pour moi.
Спасибо еще раз.
Encore merci.
Ещё раз спасибо, мистер Вэйнс.
Encore merci.
Спасибо. И я хотела еще раз сказать о вашем замечательном участии в постановке спектакля.
Une fois encore, votre pièce était formidable.
Я бы с удовольствием, но нельзя все время выходить "на бис" так что еще раз спасибо всем.
Mais il faut toujours laisser le public sur sa faim. Merci encore. Mais je ne veux pas rater mon train.
Спасибо еще раз.
Merci en tout cas.
Еще раз спасибо.
Encore merci.
Еще раз спасибо.
- Au revoir.
Ну, еще раз спасибо.
Merci encore.
Спасибо еще раз.
Il ment tout le temps.
- И ещё раз спасибо, миссис Пенмарк.
- Encore merci, chère Madame.
И еще раз, спасибо.
Et mieux encore merci monsieur.
- Еще раз спасибо. - Держись подальше от Додж Сити.
Vous me remercierez en restant hors de Dodge City.
Еще раз спасибо.
Je vous remercie encore.
Спасибо еще раз. Доброй ночи.
- Merci encore Bonne nuit
- Еще раз большое спасибо, сэр Уилфред!
- Encore merci, Sir Wilfred.
Еще раз спасибо за вечер.
Merci encore pour cette soirée.
Конечно, не сомневайтесь. И ещё раз спасибо.
Je n'y manquerai pas.
Я сейчас же выеду за ней И спасибо еще раз!
Je vais la chercher tout de suite.
Ещё раз спасибо, Ол Па.
Merci encore, papé.
Я звоню из Линдисфарн один-один. Спасибо. Повторите еще раз имя.
Lindisfarne, 11.
Еще раз спасибо, приятель.
Tom. - Merci encore. POLLY :
Еще раз спасибо!
Je vous remercie encore!
Еще раз спасибо вам за все.
Merci encore pour tout.
Еще раз спасибо.
Merci. Que se passe-t-il?
Спасибо еще раз.
Merci encore.
Еще раз спасибо. О, да.
Merci encore.
Спасибо вам еще раз!
Et merci encore...
Еще раз спасибо!
Merci encore!
- Ещё раз спасибо.
- Tu me rends service aussi.
- Спокойной ночи. Ещё раз спасибо.
Encore merci.
Вы ведь пока не готовы. - И еще раз спасибо.
- Encore merci.
- Спасибо еще раз, Дункан.
- Encore merci, Duncan.
Спасибо, еще раз.
Encore merci.
Да, Билли, ещё раз спасибо, было весело!
Merci encore, Billy. C'était chouette.
спасибо еще раз 149
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71