Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Спасибо за доверие

Спасибо за доверие перевод на французский

73 параллельный перевод
- Спасибо за доверие.
- Je vous apprécie aussi.
Спасибо за доверие.
Je suis content que tu le reconnaisses.
Спасибо за доверие.
Une mission de confiance, merci.
- Спасибо за доверие.
- Merci pour votre confiance.
Спасибо за доверие, ребята.
Merci de votre confiance, les gars.
Спасибо за доверие Дэвид И за то что выслушал
Merci de me faire confiance. Et de m'écouter.
Я просто выжидал, кто из вас упадет первым, и собирался выстрелить в оставшегося на ногах. Спасибо за доверие.
J'ai attendu de voir lequel tomberait le premier, puis j'ai tiré sur l'autre.
И спасибо за доверие.
Merci pour la confiance.
Спасибо за доверие.
Merci d'y avoir cru.
- Если сдаш экзамен. Спасибо за доверие.
Merci pour la confiance.
- Тогда, спасибо за доверие.
Merci de m'avoir mis au courant.
- Спасибо за доверие, Джилл.
Merci de votre confiance...
Большое всем спасибо за доверие
Donc, merci pour la confiance, messieurs.
Отлицно, спасибо за доверие.
Bravo, merci pour la confiance.
- Спасибо за доверие.
- Merci de ta confiance.
Спасибо за доверие.
Merci de ta confiance.
Спасибо за доверие.
Merci pour ce vote de confiance.
Спасибо за доверие.
Je lui ai dit. Merci pour votre confiance.
Да, и мы сделаем это так что даже ты не сможешь всё запороть. Спасибо за доверие.
Je vais tout bétonner pour que même toi tu puisses pas la faire foirer.
- Спасибо за доверие.
- Merci pour la soirée.
Спасибо за доверие, но Илай еще ребенок, а я астрофизик...
Merci beaucoup, mais Eli est un gamin, moi astrophysicien, alors...
Ага, ага, спасибо за доверие.
Eh ben, la confiance règne!
Спасибо за доверие, Диана, но я не могу пока решиться.
Merci, Diane, de cette confiance, mais je ne peux me le permettre.
Спасибо за доверие, сэр
Je vous remercie de votre confiance, monsieur.
И еще раз спасибо за доверие, оказанное мне, в принятии собственных решений насчет завтрашней школы и остальных дней.
Encore merci de me laisser décider pour le lycée demain et chaque jour.
Спасибо за доверие.
Entendu, M. le Premier ministre.
А тебе спасибо за доверие.
Eh bien, merci de m'avoir fait confiance.
Спасибо за доверие.
Merci pour ton soutien.
Спасибо за доверие.
Merci pour ta confiance.
Спасибо за доверие.
Je ferai de mon mieux.
Ну спасибо за доверие.
Eh bien merci pour la confiance!
Спасибо за доверие.
Merci pour votre confiance.
Спасибо за доверие, Лип.
Merci pour la confiance.
Спасибо за доверие.
Merci pour la marque de confiance.
Спасибо за доверие, Дениэл.
C'est beaucoup de confiance, Daniel.
Эй, Джон, спасибо за доверие.
John, merci de votre confiance.
Спасибо за доверие, шеф.
J'apprécie la confiance patron.
- Спасибо за доверие.
- Merci pour la confiance.
Спасибо за ваше доверие к Генералу.
Merci de votre confiance envers le Général.
"Дорогие Издатели, спасибо " за доверие, которое вы мне оказали,
" Merci pour la confiance dont vous avez témoigné
Спасибо за оказанное доверие.
Merci pour le vote de confiance.
- Спасибо вам за доверие. - Пожалуйста.
On laisse Lewis choisir.
Знаешь Долорес, спасибо тебе за доверие и новую должность... но думаю, трудоустройство людей... не для меня.
Ecoute, je suis flattée par mes responsabilités... mais je ne pense pas être faite pour... placer des gens.
Спасибо за доверие.
- Merci pour la confiance. - Je suis juste réaliste.
Ну спасибо, блин, за доверие.
Merci pour le putain de vote de confiance.
Спасибо вам за доверие.
Merci de votre confiance.
Спасибо тебе за доверие.
Merci de me faire confiance.
Спасибо за доверие.
- Merci pour votre confiance.
Спасибо за доверие.
- Quelle confiance.
Я ведь так никогда и не сказал тебе спасибо за это доверие.
Je t'ai jamais remercié.
Спасибо за оказанное доверие.
Merci de ta confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]