Спасибо за вашу помощь перевод на французский
117 параллельный перевод
≈ ще раз спасибо за вашу помощь.
Merci encore pour... Pour votre aide.
Спасибо за вашу помощь.
C'est gentil de m'avoir aidé.
Спасибо за вашу помощь.
Merci de votre aide.
Спасибо за вашу помощь, мисс Спенсер.
Merci de votre aide, Mlle Spencer.
Шашки, домино. 57, 68, 78, больше спасибо за Вашу помощь.
Moulin, dames, jeu de l'oie... 57, 58, 59, merci de votre aide.
И спасибо за вашу помощь с этим программистом-перебежчиком.
En tout cas, merci pour votre aide l'autre jour.
Спасибо за вашу помощь, но... всё кончено.
Merci de votre aide, mais c'est fini.
Спасибо за вашу помощь, лю-ди.
Merci pour votre aide, humains.
Спасибо за вашу помощь..
Merci pour votre temps.
Заранее спасибо за вашу помощь.
Merci par avance de votre aide.
Спасибо за вашу помощь, мисс Поттер.
Très bien. Merci pour votre aide, Mlle Potter.
- Спасибо за вашу помощь.
Merci pour votre aide.
Спасибо за вашу помощь.
Merci d'être là.
Огромное спасибо за вашу помощь.
Bonsoir, Ellen. Merci infiniment de votre collaboration.
Спасибо за вашу помощь в делопроизводстве, мистер Буллок.
Merci de vous occuper de toutes ces affaires, Mr Bullock.
- Спасибо за вашу помощь.
- Merci pour votre aide.
Сестра, спасибо за вашу помощь.
- Merci, ma sœur.
Большое спасибо за вашу помощь.
Merci beaucoup pour votre aide.
- Спасибо за вашу помощь.
- Je vous en prie.
- Спасибо за вашу помощь.
C'est gentil, euh...
Эй, большое спасибо за вашу помощь.
- Merci de votre aide.
- Спасибо за вашу помощь, ребята.
- Merci pour votre aide, les gars.
Что ж, спасибо за вашу помощь Генерал Бэкман.
Merci de ton aide pour son organisation, Général Beckman.
Детектив, большое вам спасибо за вашу помощь.
Inspecteur, je voulais vous remercier pour votre aide.
О, спасибо за вашу помощь.
- Gracias por tu ayuda.
Спасибо за вашу помощь.
Vous m'avez été d'une aide précieuse.
Спасибо за вашу помощь. И что вытащили меня.
Merci pour votre aide et la caution.
Спасибо за вашу помощь, но, к сожалению, я должен присутствовать на похоронах.
Merci de vouloir m'arranger. Malheureusement, j'ai un enterrement.
Спасибо за вашу помощь в этом деле.
Merci de votre aide.
Спасибо за вашу помощь.
Nous vous remercions pour votre aide.
Спасибо за вашу помощь в создании возможности этого назначения.
Je vous remercie d'avoir contribué à mettre en place ce rendez-vous.
- Но спасибо за вашу помощь.
- Mais merci pour votre temps.
И спасибо за вашу помощь с обвинениями.
Et merci pour votre aide avec ces accusations.
Спасибо за вашу помощь, офицер
Merci pour votre aide, officier.
Эй, спасибо за вашу помощь!
Merci pour votre aide.
Забавно, но я не помню. Что ж, спасибо за вашу помощь.
C'est drôle, je m'en souviens pas.
Женщина не должна выбирать между сексуальным и смешным костюмом на Хэллоуин. Спасибо за вашу помощь.
Le compte à rebours de la chaine histoire sur Hitler et ses plus dingues...
Эй. Спасибо за вашу помощь.
Merci pour votre aide.
Ну, мне жаль, что я потревожил Вас, Доктор, и большое спасибо снова за Вашу помощь.
PILOTE : Désolé du dérangement et encore merci pour votre aide.
Спасибо за всю вашу помощь.
Merci de m'aider.
Спасибо вам за вашу помощь.
Merci pour votre aide.
Спасибо за вашу помощь.
Merci pour votre aide.
Спасибо вам за вашу помощь.
Merci de votre aide.
Спасибо огромное за вашу помощь, мэм.
- Pas de regrets. - D'accord.
Я только хотела сказать спасибо за всю вашу помощь.
Je tenais à vous remercier pour votre aide.
Мистер, Спасибо за помощь. Мы оставили вам вашу машину.
Monsieur, merci pour votre aide.
Спасибо за вашу бесценную помощь, и заметьте, я говорю с сарказмом.
Merci pour votre aide, et je suis sarcastique.
Спасибо большое, за вашу помощь.
Merci. Merci beaucoup.
Спасибо за вашу помощь.
Merci de ton aide. Tu voulais que je mente.
Спасибо вам за вашу помощь, мисс Монтенегро.
Nora m'a texté une demande pour la Saint-Valentin.
Спасибо за вашу помощь.
Oui...
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66