Спасибо за чай перевод на французский
43 параллельный перевод
Привет, Альбер. Как ты? Спасибо за чайник.
Au fait, merci pour la bouilloir, c'était sympa
Спасибо за чай, отец.
Bien, merci pour le thé, mon Père.
Спасибо за чай, но мы...
Merci pour le thé.
- Спасибо за чай.
- Merci pour le thé.
Большое спасибо за чай.
Merci beaucoup.
Спасибо за чай.
- Merci pour le thé.
- Спасибо за чай. Не нужно вставать. - Все в порядке.
- Vous n'êtes obligée de vous lever.
Спасибо за чай, миссис Армстронг.
Merci pour l'infusion, Mme Armstrong.
Большое спасибо за чай, миссис Грэйсон.
Merci pour le thé, Mme Grayson.
Большое спасибо за чай.
Merci beaucoup pour le thé.
Огромное спасибо за чай.
Je suis si content que vous aimiez la couverture
Большое спасибо за чай.
Je...
Здорово. Спасибо за чай.
Cool, merci pour le thé.
Спасибо за чай.
Merci pour le Oolong.
Спасибо за чай, доктор.
Merci pour le thé, docteur.
Спасибо за чай и за улыбку.
Merci pour le thé et le sourire.
Мэгги, спасибо за чай.
Maggie, merci pour le thé.
Ладно, что ж... Я убегаю, спасибо за чай.
Bon, bref, je faisais que passer, merci pour le thé.
Спасибо за чай и прошу прощения за вторжение.
Merci pour le thé. Désolé de débarquer comme ça.
Спасибо за чай пожалуйста. как оно?
Merci de m'avoir fait du thé. De rien. Comment était-il?
Спасибо за чай.
Merci pour le thé.
- Спасибо за чай.
Merci pour le thé.
Потому спасибо за чай.
Merci pour le thé
- Спасибо за говённый чай, Гаджет.
Merci pour ton thé dégueu, Gadget.
. Спасибо за чай.
Merci pour votre thé.
Ну, спасибо за чай.
Eh bien, merci pour le thé.
Спасибо большое за чай, Миссис Грин, мне нужно возвращаться к работе.
Merci beaucoup pour le thé, mais je dois me remettre au travail.
Спасибо вам за чай, и еще раз, извините за рубашку.
Merci pour le thé et encore, je suis désolée pour le tshirt.
Пожалуйста, дайте я этим займусь. Спасибо. Чай уже в заварнике, а на полке ещё одна кружка.
je vous en prie, hum, laissez moi faire ça pour vous oh, merci le thé est déjà dans le théière et il y a une autre tasse sur le comptoir.
На чай, конную прогулку, может, хотя бы "спасибо" за диадему, которую я Вам послала?
À boire du thé, monter à cheval, peut-être un simple remerciement pour la tiare que je vous ai envoyé?
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66