Старшая школа перевод на французский
92 параллельный перевод
Что бы Старшая школа Санидейла делала без тебя, вызывающей катастрофу, хаос и беспорядок?
Que deviendrait notre lycée si tu n'y provoquais plus le désordre?
Старшая школа?
Un lycéen?
"Мы не часто говорим об этом... но ни для кого не секрет, что Старшая школа Санидейла совсем не похожа на другие старшие школы".
"On n'en parle pas beaucoup, mais on sait que le lycée de Sunnydale n'est pas comme tous les autres."
Ладно, дети, старшая школа для учёбы, но вы также должны учиться общаться.
Les enfants. Le lycée, c'est pour apprendre. Mais c'est aussi pour apprendre à se socialiser.
Старшая школа? Вы слишком старые.
Au lycée... c'est trop vieux
Старшая школа Санидейла.
Le lycée de Sunnydale.
- Кларк, это старшая школа.
Tout le monde le sait.
Неужели старшая школа напротив была настолько плохой?
Le collège d'en face était-il si mauvais?
Старшая школа Лариби... вся... половина этой школы была поднята в воздух и разрушена торнадо.
Le lycée de Laribee... La moitié de l'école a été détruite par la tornade.
Старшая школа Лариби... половина школы была снесена торнадо.
Le lycée de Laribee... La moitié de l'école a été détruite par la tornade.
Старшая школа тогда была двухлетняя.
À cette époque, le lycée durait 2 ans.
Джеймс Бьюкенен, старшая школа, выпуск'98.
Lycée James Buchanan, promo 98.
Диллонская Старшая школа - на голубой стороне, Восточная Диллонская Старшая школа на желтой.
le lycée de Dillon en bleu, le lycée de Dillon Est en jaune.
Старшая школа - такая серьезная вещь. Ее проблемы так важны!
Le lycée, c'est pas du gâteau C'est plein de problèmes sérieux
Такова старшая школа.
C'est le lycée.
Что это была бы за старшая школа без иерархии?
Que serait le lycée sans hiérarchie?
Я так счастлива, что старшая школа подошла к концу.
Je suis si heureuse que le lycée soit fini!
- Нет, мы - аккредитованная старшая школа.
- Non, on est un lycée accrédité.
Старшая школа Уэда чудом переломила ход борьбы!
Ueda High vient d'effectuer un come-back miraculeux!
Старшая школа им. Уильяма Кули.
Le lycée William F. Cooley.
Не делай вид будто это нормально. Они дети! И сейчас старшая школа более, чем когда - либо опасное место и это наша работа провести их через нее безопасно.
Ce sont des enfants! et c'est notre job de les aider à traverser ça.
Так, это что, старшая школа?
Elle est au lycée?
Конечно, это же не старшая школа, так?
Bien sûr, c'était pas au lycée.
Группа старшая школа Бэйфронт
Le groupe d'études de Bayfront.
... Прекрасное утро понедельника, Старшая школа Бейкон Хиллс снова открыта после закрытия в четверг и пятницу.
En ce beau lundi matin, le lycée de Beacon Hills ouvre après avoir été fermé jeudi et vendredi.
Вот то, как Сью смотрит на это. Старшая школа им. МакКинли.
Et voilà comment Sue le voit.
Старшая школа им. МакКинли.
Un instant.
Старшая школа рулит.
Ça veut dire "génial".
Но как я уже сказал кому-то старшая школа это еще хуже, чем средняя.
Juste pour que je le dise à quelqu'un le lycée c'est pire que le collège.
Прощай, старшая школа
Au revoir, lycée.
Это только... Старшая школа намного тяжелее, чем я думала, она будет.
C'est juste que... le lycée c'est plus dur que ce que je pensais.
Старшая школа не предназначена для уникальных людей, Сью.
Le lycée n'est pas seulement fait pour les personnes spéciales
Это старшая школа.
C'est le lycée ;
Старшая школа Ларчмонда.
Larchmont High.
Старшая школа.
Un lycée.
Возможно люди вообще сегодня будут обсуждать что то другое это старшая школа. это то и обсуждается там
Les gens vont surement parler d'une chose totalement différente aujourd'hui C'est le lycée. C'est comme ça que c'est au lycée.
Автобус приближается к остановке "Старшая школа" Победа ".
Le prochain arrêt est la Seungri High School.
Это же старшая школа.
C'est juste le lycée.
Это не старшая школа.
On est plus au lycée.
- Чувак. Это уже не старшая школа.
C'est plus le lycée.
Это же "Мисс Портер" ( частная старшая школа для девочек, только 29 % абитуриентов поступают )
C'est chez Miss Porter.
Старшая школа, колледж, школа права.
Lycée, collège, école de droit.
Ясно, что старшая школа много для него значила.
Clairement le lycée était important pour lui.
Старшая школа "Empire" Родительское собрание.
= Avis du Lycée Jeguk d'une rencontre avec les parents. =
Это же старшая школа.
Tu es au lycée.
Отец.. сказал мне.. Что для парней типа Джастина старшая школа - лучшее, что будет у них.
Papa... disait que, pour les types comme Justin, le lycée, c'était l'apogée.
Ты не знаешь, что старшая школа значит для такого неудачника, как я.
- Tu sais pas ce que c'est que l'école pour une fille comme moi.
Слушай, я знаю, что у вас любовные интрижки как на картинках "Love is", но это не старшая школа.
Je sais que vous avez un béguin ridicule pour elle, mais on n'est pas au secondaire.
Но как нам доказать им что мы не типичная старшая школа что мы принимаем их, что они в безопасности?
Comment peut-on leur prouver que nous ne sommes pas un lycée comme les autres... que nous les acceptons, qu'elles sont en sécurité?
Старшая школа?
Au lycée?
Хорошо, старшая школа закончилась, но... но вы по-прежнему мои друзья.
Mais ce sont toujours mes amis.
школа 407
школа закончилась 17
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старше 127
старше меня 19
старшие классы 24
старший сержант 44
старшеклассник 28
школа закончилась 17
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старше 127
старше меня 19
старшие классы 24
старший сержант 44
старшеклассник 28