Старший партнер перевод на французский
71 параллельный перевод
Сегодня он на побегушках, а завтра, глядишь - старший партнер.
Ne coupez jamais les ponts! Petit péteux deviendra PDG!
Принцип "Линг". Наш старший партнер...
Par principe, le principe "Ling".
- Я старший партнер.
- Je suis le boss.
Мы с Линг расстались, Джорджия уволилась, и мой старший партнер, являющийся моим лучшим другом может сломаться.
Ling et moi, c'est fini. Georgia s'en va... mon associé, qui est aussi mon meilleur ami...
Другой старший партнер на нашей стороне, и он гораздо лучше.
- On a l'autre avec nous. On les coiffe au poteau.
Я же старший партнер.
Je suis associé principal!
Линг разберется с этим делом, но как старший партнер, я действительно должен...
Ling va s'occuper de l'affaire... mais en tant qu'associé...
Старший партнер в собственной фирме. Поприветствуйте Ричарда Фиша. Ричард!
On pourrait se retrouver ce soir et tâcher d'en discuter?
- Ну не знаю. - Ты старший партнер, а я первая леди.
Le patron et sa première dame...
Ричард, ты старший партнер.
Richard, tu es associé principal.
Бертрам Купер, старший партнер ;
Bertram Cooper, associé principal,
Роджер Стерлинг, старший партнер ; и Элис Купер, заведующий финансовым отделом.
Roger Sterling, associé principal, et Alice Cooper, trésorière.
- Беннетт Райан. - Старший партнер. - Приятно познакомиться.
Bennett O'Ryan, associé principal.
Новый старший партнер ее компании.
L'avocat associé principal de son cabinet.
Я хочу сказать, он старший партнер компании.
Il est à la tête du cabinet.
Она также старший партнер таких фирм как
Elle est aussi un membre principal au sein de la firme de
Нет. Я старший партнер адвокатского бюро Clyde-MacPhee. - Мы находимся в Бостоне.
Associé principal chez Clyde-MacPhee, basé à Boston.
Я новый старший партнер в "Смит и Дивэйн".
Je ne peux pas. Je suis le nouveau partenaire senior de Smith et Devane.
- Сколько получил мистер Спектер как старший партнер?
- Combien est-ce que M. Specter gagne-t-il personnellement en tant que partenaire principal?
Вообще-то я старший партнер.
En fait, je suis directeur associé.
Партнер, старший партнер - по мне, так одно и то же.
Partenaire, partenaire principal... c'est la même chose pour moi.
Старший партнер - внутренний круг.
Les partenaires associés forment un cercle fermé
- Старший партнер.
Devenir partenaire principal
Сейчас ты старший партнер.
Bien vous êtes associé principal maintenant.
Во время стрельбы в офисе также находился старший партнер Джеффри Десанж, который в данный момент разыскивается.
Jeffrey Desange, aussi associé principal, était sur place au moment de la fusillade. Il est porté disparu.
Новоявленный старший партнер, эксперт по делам о корпоративных финансах и человек, ответственный за превосходное обучение стажеров.
Le nouvel associé senior, spécialiste de la finance d'entreprise et responsable de la formation des collaborateurs.
Старший партнер.
Dites le. [Murmure] D'associé principal.
Я старший партнер, и мне положен помощник.
Je suis un partenaire senior et c'est la règle.
Я старший партнер.
Je suis un partenaire senior.
Я старший партнер, а не помощник.
Je suis un patenaire senior, pas un simple associé
Даян Локхарт, старший партнер в Локхарт \ Гарднер.
Diane Lockhart, partenaire senior chez Lockhart-Gardner.
Как старший партнер этой практики, имею право консультироваться с другими врачами.
En tant qu'associé principal dans ce cabinet, c'est mon droit de consulter d'autres médecins
Стивен Хантли, старший партнер, Лондонский офис.
Stephen Huntley, partenaire senior, bureau de Londres.
Стивен Хантли, старший партнер, Лондонский офис.
Stephen Huntley, associé senior, bureau de Londres.
Да, старший партнер.
Oui, associé principal.
Младший старший партнер.
Associé principal junior.
Ну, арендодатель Space 4 принял решение нанять нового представителя в суде а как вы знаете, я теперь старший партнер.
Space 4 Rent Storage a décidé de prendre un nouvel avocat, et comme vous le savez, je suis maintenant un associé principal...
Старший партнёр.
Associé? Pas mal!
Я старший партнер.
Je suis associé principal.
Старший партнёр отказывается шпионить, а клиент хочет фотографий.
J'ai un associé qui me dit de ne pas la faire suivre. J'ai un client qui veut des photos.
Я старший партнёр.
Je suis un associé principal.
Могла бы, я и хотела, но Берни Левинсон, старший партнёр в моей старой фирме, настаивает на встрече лично.
Je sais et j'ai l'intention de le faire. Mais Bernie Levinson, de mon ancien cabinet, insiste pour me rencontrer.
Этот человек – старший партнёр, и он не делает пошлые сексуальные ремарки,
Cet homme est un associé principal. Le seul moment où il ne fait pas d'insinuations sexuelles... c'est quand il le fait ouvertement.
Ширли – старший партнёр, так что вы в хороших руках.
Shirley est associée principale, tu es donc entre bonnes mains.
Я жду, что ты сделаешь это, потому что коллега, старшая по должности, хотя стоп – сам старший партнёр просит тебя об этом.
Je m'attends à ce que tu le fasses parce qu'un associé principal... Non. Correction.
Ты старший партнёр в одной из крупнейших наиболее уважаемых юридических фирм мира.
Tu es un avocat plaidant dans l'un des cabinets les plus respectés du monde. Tu es une légende.
Как старший партнёр я тебе запрещаю.
En tant que partenaire principal... Je l'interdis.
Поэтому он самый молодой старший партнёр в истории фирмы?
Est-ce pour cela qu'il est le plus jeune partenaire principal du cabinet?
Он старший партнёр из офиса в Нью-Йорке.
C'est un associé du bureau de New York.
Он старший партнёр.
Il est associé principal.
Но ты же самый старший партнёр? A я твой брат.
Mais tu es un partenaire senior et je suis ton frère.
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнерами 22
партнеров 22
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старше 127
старшая школа 35
старше меня 19
старшие классы 24
старший сержант 44
партнеров 22
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старше 127
старшая школа 35
старше меня 19
старшие классы 24
старший сержант 44