Счастливы перевод на французский
4,599 параллельный перевод
Нечестно, что мы с тобой так счастливы, а другие - несчастны?
Ce n'est pas juste qu'on soit si heureuses alors que d'autres personnes sont malheureuses, n'est-ce pas?
Дорогой дневник. Это такхорошо, что Финн и Рэй счастливы вместе.
'Cher Journal, c'est une bonne chose que Finn et Rae soient heureux ensemble.
И особенность историй в том, что не все они имеют счастливый конец.
Et le problème des histoire c'est... qu'elles n'ont pas toutes une fin heureuse.
Мы будем здесь счастливы.
Nous serons heureux ici.
Не все, что счастливы?
On ne le sent pas heureux.
Я бы не сказал, счастливы, Я бы сказал,...
Je n'aurais pas dit heureux, je dirais...
Работа для правительства - новая область для компании, и мы счастливы выполнять нашу роль в сохранении безопасности страны.
La recherche pour le gouvernement est un secteur en pleine croissance pour ma compagnie, et nous sommes heureux de faire notre part pour garder le pays en sécurité.
Мы были счастливы в Нью-Йорке.
On était heureux à New-York.
Когда я растоплю эту ведьму, я хочу, чтобы мы снова были счастливы.
Une fois que j'en aurais fini avec cette sorcière, J'aimerais qu'on soit à nouveau heureux.
- Мы были счастливы в этом доме.
- Nous étions heureux dans cette maison.
Ты чего такой счастливый?
Alors pourquoi es-tu si heureux?
Разве вы не счастливы такой большой, любящей семьей?
Quelle chance d'avoir une famille si aimante!
Тут все счастливы, Эмили.
Les gens sont heureux ici, Emily.
Ч јга. Ќо мы все равно счастливы.
Mais on s'éclate quand même.
Ч ¬ згл € ни на себ €, ты такой счастливый, ты обожал с ней работать.
Regarde comme tu es heureux. Tu adores travailler avec ces fille.
Думаю, вы счастливы быть их отчимом.
Vous devez vous sentir très chanceux d'être leur beau-père.
Это будет самый счастливый период в вашей жизни!
Ça va être le plus beau moment de votre vie!
Знаешь, кажется, девочки никогда не были так счастливы или так удивлены, как когда ты вышел на сцену.
Tu sais, je ne pense pas que les filles aient déjà été plus heureuses ou plus surprises que lorsque tu es monté sur scène.
А ты чего такой счастливый?
Pour quoi t'es heureux?
Мы счастливы.
On est heureux.
Мне кажется, ты вытянул свой счастливый билет.
Tu te dis que t'as touché le jackpot.
Скорее всего, какой-нибудь твой счастливый первый доллар.
C'est sûrement ton premier dollar porte-bonheur.
Я думаю, это очередная ваша проверка, а еще я думаю, что втайне вы счастливы, что я собираюсь отвоевать свою должность обратно.
Je pense que c'est un autre de vos tests, et je crois aussi que vous êtes secrètement heureux que je sois prêt à me battre à la dure pour retrouver mon travail0
Сегодня у вас счастливый день.
Ouais, c'est, euh, votre jour de chance.
Эй, будьте счастливы, что я не сдал вас троих за ваше небольшое предприятие по вымогательству у мафии.
Hé, soyez content que je ne vous ait pas arrêté tous les trois pour vos petites extorsions mafieuses.
Давай уберемся к черту из этого города, чтобы у нас тоже был счастливый финал.
Fichons le camps de cette ville et retournons à la nôtre.
Да полно народу выглядит злыми когда счастливы.
Beaucoup de personnes ont l'air en colère quand elles sont heureuses.
Я просто самый счастливый человек на свете, раз влюбился в нее.
Je suis l'homme le plus chanceux pour pouvoir l'aimer.
Если это не ты убил Эллиота, то тогда ты самый счастливый ответчик в штате Иллинойс.
Si vous n'avez pas tué Elliot, vous êtes l'accusé le plus chanceux de l'histoire criminelle de l'Illinois.
Угадай, кто счастливый обладатель 30-летней ипотеки.
Devine qui est l'heureux propriétaire d'une hypothèque sur 30 ans?
Мы будем счастливы сделать пожертвование.
Nous serions ravis de contributer.
Надеюсь, вы счастливы.
J'espère que tu es contente.
Это самый счастливый момент моей жизни.
C'est le plus beau moment de ma vie.
Луис, мы же счастливы.
Louis, nous sommes si heureux.
Мы можем быть счастливы.
On peut être heureux.
Мы будем счастливы на острове.
On va être heureux, sur l'île.
Очень счастливы.
On va être heureux.
Я просто хотел поздравить тебя и сказать, что он прекрасный парень, и что я надеюсь, что вы будете очень счастливы вместе.
Je voulais juste passer dire félicitation et quel gars super il est et j'espère que vous serez tous les deux heureux.
Знаешь, сейчас мне уже все равно, что они счастливы, как никогда.
Tout de suite je m'en moque S'ils sont plus heureux qu'ils ne l'ont jamais été.
Это было прекрасное сотрудничество и мы счастливы видеть его результат.
C'est une vraie collaboration, et nous sommes heureux de le rendre.
А как же счастливый конец.
Ce n'est pas du tout une fin heureuse.
Мы будем счастливы.
Nous serons heureux.
Что Вы были счастливы без него.
Que vous auriez pu être heureuse sans lui.
Мы никогда не сможем быть счастливы, пока он здесь
Nous ne seront jamais heureux tant qu'il sera là.
Добро пожаловать в счастливый дом моего дедушки. Вот его диван.
Bienvenue dans la joyeuse maison de mon grand-père.
Мы были счастливы.
On etait heureux.
Мой бойфренд собирается сделать мне предложение и я не должна была об этом узнать... но я бы хотела запечатлеть самый счастливый момент моей жизни.
Mon petit-ami va me faire sa demande, et je ne suis pas supposée être au courant... mais j'aimerais une photo pour capturer le plus beau jour de ma vie.
"Лучшие креативные артисты" счастливы работать с тобой.
Nous l'Artiste Créatif et Innovant, avons vraiment hâte de venir travailler pour vous.
d За этот счастливый день d d За этот счастливый день d d Счастливый день. d
The Simpsons 26x03 Super Franchise Me Première diffusion le 12 / 11 / 2014
Я счастливый человек!
Je suis une personne joyeuse!
- Счастливый?
Heureux?
счастливый конец 57
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливый час 23
счастливым 46
счастливые 36
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливый час 23
счастливым 46
счастливые 36
счастливыми 18
счастливые часы 16
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливые часы 16
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливого хэллоуина 71
счастливой 72
счастливо 987
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастья 55
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливого хэллоуина 71
счастливой 72
счастливо 987