Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Так покажи

Так покажи перевод на французский

130 параллельный перевод
С чего бы? - Так покажи образчик добродетели!
Allons voir ce modèle de vertu!
- Так покажи мне.
- Alors, montrez-moi.
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
Vous qui avez donné la foi et la grâce à l'homme qui venait d'Ethiopie et qui, dans son chariot, lisait les Saintes Ecritures, montrez le chemin du salut à vos serviteurs afin, qu'aidés par votre grâce et leurs bonnes intentions, ils puissent, après les épreuves de leur voyage et de la vie sur terre, atteindre le bonheur éternel grâce à Jésus Christ, notre Seigneur.
- Как леопард. Так покажи мне это.
Alors voyons ça.
Так покажи нам это.
Alors voyons ça.
Так покажи мне это.
Alors voyons ça!
- Так покажи мне.
Alors, montre-le-moi.
Так покажи.
Que dirais-tu de nous faire une démonstration?
Так покажи мне.
- Montrez-moi.
Говорят, ты творишь чудеса, так покажи нам это сейчас!
Toi le faiseur de "miracles" fais-en au moins un!
Знаешь движения, так покажи мне их.
Vous avez le swing? Montrez-moi.
Ну, так покажи ему.
Fais-lui voir.
Так покажи, на что способна.
À toi de leur montrer ce que tu vaux.
Так покажи лицо.
- Alors montrez-vous!
Верно, это странно. Так покажи, как ты удивлён.
Tu as raison, c'est surprenant alors aie l'air surpris.
Ну, так покажи Джулиану, что ты не такая уж и глупая.
Montre à Julian que t'es pas stupide.
Так, девочки, увлажните свои губки. Покажи мне язычок.
Allez les poulettes, faites-vous les lèvres.
- Нет. - Это не так. Покажи им это.
C'est pas vrai, montre-leur!
Так. Покажи, на сколько можешь задержать дыхание.
Combien de temps tu peux retenir ta respiration.
Так, продолжай, покажи мне свои отбивные.
Vas-y, montre-moi ce que tu sais faire.
- Так нормально? - Покажи-ка. Да-да.
Ouais, ouais, ouais, je suis très preneur comme ça, très bien...
так держать. Ну давай же, покажи ей.
C'est ça, rentre-lui dedans!
Так, покажи мне свои руки!
Mains en l'air!
Странная мысль. Слушай, Джеймс, после обеда приходи к симулятору... и покажи новичкам то, о чем мы говорили. Так.
je n'ai pas vu la note.
Покажи руки так, что бы мы могли их видеть!
Les mains en l'air, je veux pouvoir les voir!
Так что иди туда, и покажи им, на что ты способен. И не трать больше мое время.
Tu vas retourner là-dedans, faire grimper les paris et être le grand vainqueur de la soirée.
Но ты не можешь играть просто так всю жизнь. Если ты нормальный игрок, покажи, на что ты способен!
Tôt ou tard, si t'es un homme, va falloir que tu fonces, que tu prennes des risques, que tu voies ce que t'as dans le ventre.
Так что вперед - красней, заикайся, покажи ей, какое впечатление она на тебя производит.
Fonce et rougis. Bégaie. Montre-lui les effets qu'elle te fait.
Так, теперь покажи мне свой лучший удар.
Mets-y tout ce que tu as.
Так покажи мне их.
Montrez-moi.
Но, очевидно, что я никак не могу остановить тебе, так что давай, покажи на что способна.
Mais je ne peux pas t'arrêter, alors donne tout ce que tu as.
Покажи мне женщину сидящую на героине, которая выглядит вот так и я покажу тебе женщину, которая подверглась сексуальному насилию.
Montrez-moi une femme sous héroïne qui ressemble à ça, et je vous montre une femme qui a été violée.
Ну раз так, покажи мне.
Et bien, si tu peux voler alors montre-moi.
- Так, детка, покажи мне любовь, покажи мне любовь, детка!
Faites preuve de reconnaissance, les gars.
Так и будет. Покажи им, детка.
Elle est prête, montre-leur!
Так, покажи-ка руки. Сейчас.
Fais voir tes mains.
Так как сейчас понедельник, мы начнем, как всегда, с Покажи и Расскажи.
Comme nous sommes Lundi, nous allons comme d'habitude commencer avec les exposés.
Покажи ей, что Стэн не так идеален.
Ow! tu m'as frappé!
Покажи мне свои гребаные эмоции, блин! Страсть, еще, еще... Мододец, да так, так.
Allez, je veux du feu!
- Идемте быстрей, я так волнуюсь. - Покажи нам.
- Allons-y, je ne peux plus attendre.
Покажи мне прорисованные кубики. Вот, именно так.
j'ai vu "Conan le Barbare" quand j'avais 11 ans.
- Не так быстро. Ты видишь ее, теперь покажи, что интересует меня.
Avant, montrez-moi la liste.
так, покажи, где она была.
OK, montre-moi où elle était.
Так, покажи мне, как ЭМ и ВИ тащатся друг от друга, окей?
Ok, alors montrez-moi M et V très contents d'eux, d'accord?
Так что иди туда и покажи им на что способна.
Donc, vas-y, et impressionne-les!
Так, покажи-ка мне... ну типа "я был непослушным мальчиком".
OK, alors faites-moi un regard... insolent, du genre j'ai "été un vilain garçon".
Так что ты просто покажи свою улыбку на миллион долларов, скажи пару милый слов, и пфф... и она становится податливой в тебя в руках.
Alors, tu décoches ton sourire de star, Tu dis quelques mots gentils et pfft... C'est du gâteau.
Так вы собрались... Покажи мне, пожалуйста, дамскую комнату Да, конечно.
Vous alliez donc me montrer la chambre de la petite?
Так покажи мне улыбку тогда, Не будь грустной,
Don't be unhappy
Так что давай-ка своим толстым, как венская, облизанная сосиска, пальцем покажи мне на карте то, что я хочу знать.
Maintenant prends ton sale doigt allemand et montre-moi sur la carte ce que je veux savoir.
Так, а теперь покажи зубы!
montre-moi tes dents.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]