Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Твой отец мертв

Твой отец мертв перевод на французский

45 параллельный перевод
Твой отец мертв?
Votre père est mort?
"Твой отец мертв".
"Papa est mort."
Твой отец мертв, так ведь?
Ton père est mort, hein?
Твой отец мертв.
Ton père est mort!
- Твой отец мертв, Кейт!
- Ton père est mort.
твой отец мертв?
Ton père est mort?
Им решать. Милый, твой отец мертв. Это ужасно.
C'est terrible, il est mort, mais c'est le mariage de ton fils.
Я думал, что твой отец мертв.
- Je le croyais mort.
Так как твой отец мертв,
Grâce à ce que votre père a fait,
Твой отец мертв.
Ton père est mort.
Сейчас важно, чтобы ты вел себя, как если бы твой отец мертв.
Vous devez faire comme si votre père était mort.
"твой отец мертв".
"ton père est mort."
Поверь, твой отец мертв.
Crois-moi, ton père est bien mort.
Шарлота, твой отец мертв.
Ton père est mort.
Твой отец мертв, Джейми, но если бы он был здесь, то задал бы тебе взбучку за твоё поведение.
Ton père est mort, Jamie, mais s'il était ici, je parie qu'il te donnerait une raclée pour la façon dont tu t'es comporté.
Дженнифер, твой отец мертв.
Jennifer, ton père est mort.
Дженнифер, твой отец мертв.
- Jennifer, ton père est mort.
Твой отец мертв!
Ton père est mort!
Хорошо, что твой отец мертв.
C'est bien que ton père soit mort.
Твой отец мертв.
La mort de votre père.
Твой отец мертв Убит змеями
Ton père est mort, tué par des serpents.
Жаль, что вынужден сообщать об этом так, но твой отец - мёртв.
Je suis désolé, Dorothy, mais votre père est mort.
- Твой отец мертв.
Ton père est mort.
Не будь твой отец больным, ты был бы мертв.
Si ce n'était pas par ton père, tu serais mort.
Твой отец мёртв. Он умер, когда тебе было полгода.
Ton père est mort, il est mort quand tu avais six mois.
Хиро... твой отец. Он мертв.
Ton père... est mort.
Хиро.. твой отец. Он мёртв. Его убили.
Hiro... ton père... il est mort... assassiné.
Если бы всё было иначе, твой отец был бы мёртв, а мы бы не встретились в том автобусе.
Si ça l'était, ton père serait probablement mort à l'heure qu'il est, et on ne se serait jamais rencontrés dans ce bus.
Эбби, почему твой отец все эти годы говорил, что Уэйкфилд мёртв?
Pourquoi ton père nous a-t-il dit que Wakefield était mort?
Твой отец мёртв. Я был на его похоронах.
Ton père est mort, je suis allé à ses funérailles.
Твой отец не был мертв.
- Ton père n'était pas mort.
Значит твой отец тоже мертв.
Tout comme ton père.
Твой отец мёртв.
Ton père est mort.
Да, твой отец для меня практически мертв.
Oui, eh bien, ton père est en quelque sorte mort pour moi. ( glousse )
В смысле не то "ага", твой отец и правда мертв, Но "ага" - я так и знал!
Benjamin Franklin Chang, prêt a envoyer la vérité.
Твой отец мёртв.
Il est mort.
Говорю тебе, ничего не утаивая, твой отец мёртв.
Je peux te dire, en toute certitude, que ton père est mort.
Твой отец мёртв, брата чуть не убили, жену племянника взяли в заложницы.
Ton père est mort, ton frère presque tué, la femme de ton neveu prise en otage.
Мой сын мёртв. Ты, твой отец и мэр, все боролись за жизнь этого демона, что его убил.
Vous, votre père et le maire, vous avez tout fait pour sauver la vie du démon qui l'a tué.
Это будет не легко : притворятся, что твой отец - мертв.
C'est dur de devoir juste prétendre que ton père est mort.
- Твой отец бессердечный ублюдок. Вернон мёртв, а он...
Ton père est un bâtard sans coeur.
Потому что твой отец мёртв.
Parce que ton père est mort.
Твой отец мёртв, Курт.
Votre père est mort, Kurt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]