Ты больная перевод на французский
131 параллельный перевод
Я не знал. Нет, ты больная!
Tu es malade!
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем.
En tant qu'ami et manager, tout ce que je peux dire, c'est que tu es ignoble, mais si c'est ce que tu veux, d'accord, on va le faire.
- Ты больная! - Конечно.
T'es pas bien!
- Почему я здесь? - Ой, ты больная...
- Pourquoi je suis là?
Ты любишь горе других людей. - Ты больная.
- Tu te complais dans le malheur.
Да ты больная, чёрт!
C'est un truc de malade.
Ты больная?
- Ca va pas, non?
- Потому что ты больная.
- Tu es malade.
Серьезно, ты больная.
Serieusement, tu es malade
Ты больная.
Tu es malade.
- Ты больная.
- Tu es folle.
ты больная?
Vous êtes malades!
Я серьезно. Ты больная!
Sincèrement.
Ты больная.
Tu es vraiment attardée.
О, Боже, ты больная неудачница.
- Que tu peux être mauvaise perdante!
Ты больная, Мэнди.
Tu es malade, Mandy.
Бля, да ты больная.
T'es une tarée.
Ты вроде лежишь больная дома?
Je te croyais repartie.
А ты что, больная? Да, ты всегда любила все бесплатное.
Dés qu'il y a quelque chose à avaler, tu l'avales!
Ты сердишься, что я не лежу больная?
Tu es fâché que je ne sois pas à l'article de la mort?
Значит, ты считаешь, что я больная и мерзкая?
Je suis pour toi un être malsain et repoussant?
Она больная, Марк, разве ты этого не понимаешь?
Elle est folle! Tu sais ce que ça veut dire?
Поверь мне, такими разговорами ты ни ребенку, ни себе лучше не делаешь... ведешь себя как больная.
Tu empires les choses... avec tes histoires.
Ты никакая не больная, ты хороший человек у которого небольшая проблема.
Tu n'es pas malade, tu es une personne qui a un problème.
Ты - больная, испорченная личность.
Tu es vraiment tordue, malade.
Ты - больная мама.
Vous êtes vraiment givré.
- Ты шутишь! Это больная консоль.
C'est un pod malade.
Да ты на всю голову больная.
T'es tarée.
Серьёзно, ты просто больная.
- Tu es malade. Tu es...
- Я не знаю, что это за больная игра, Ангел. Но я надеюсь, что тебе она нравится, потому что ты никогда больше ко мне не сможешь приблизиться.
- Je ne sais pas à quel jeu pervers vous jouez, Angel, mais j'espère que cela vous a plu parce que c'était la dernière fois.
Что твоя жена лежит больная в Италии, а ты тут со своей подружкой разбавляешь вино?
Que ta femme est malade en Italie et que toi tu fricotes ici avec ton amie?
Да ты больная.
Je le gardais au chaud.
Смотри, дорогуша, я больная женщина, у меня опухоль в голове. Ты знаешь, что это такое?
Ecoutez, ma belle, je suis une femme malade, j'ai un cancer au cerveau, vous savez?
Ты всегда была больная.
Tu as toujours été malade.
Кэйси! Ты не больная, ты незамужняя.
Tu n'es pas malade, tu es seule.
- Значит, ты больной. Я больная, а мы занимались очень нездоровыми вещами!
Alors, vous êtes malade, je suis malade, on a fait un truc vraiment malade!
Я заразился от тебя. Ты - больная шлюха!
T'es contagieuse, espèce de salope malade!
Ты не больная и не сумасшедшая. Ты сама и есть болезнь и безумие.
Tu n'es pas folle... car tu es la folie elle-même.
Ты гадкая, сексуально-больная, вокзальная шлюха.
Tu es fétide, une putain porteuse d'une maladie vénérienne.
Это значит, что ты не просто больная на голову.
Vous n'êtes pas seulement malade dans votre tête.
А? - Ты больная? !
- Tu es folle.
Ты думаешь, я больная, да?
Tu crois que je suis malade?
Ты... такая же больная, как твои секреты, Николь.
Tu es aussi malade que tes secrets, Nicole.
Ты - больная.
Tu es malade.
- Ты, что, больная что ли? !
T'es malade ou quoi?
Ты реально больная.Ты знала?
Tu crains vraiment, tu sais?
Значит, ты просто больная сука!
Donc vous êtes une salope complètement malade.
Ты должно быть больная, раз делаешь это просто так.
Il faut être tarré pour faire ça pour rien!
Ты такая же больная, как и она.
T'es aussi barge qu'elle.
Это был большой камерный холодильник, а ты просто больная извращённая дура.
Ça et cette pauvre femme du parking.
Ты - больная.
Bien sûr, c'est écœurant.
больная тема 18
больная 67
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
больная 67
ты болеешь 33
ты больной 192
ты богиня 16
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
ты больна 152
ты босс 84
ты боец 43
ты большой 24
ты боишься того 24
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты бог 31
ты боялся 49
ты босс 84
ты боец 43
ты большой 24
ты боишься того 24
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты бог 31
ты боялся 49