Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты боишься его

Ты боишься его перевод на французский

128 параллельный перевод
Ты боишься его и он это чувствует.
Tu as peur de lui et il le sait. N'essaie pas de t'enfuir.
Его тут нет и ты боишься его?
Il n'est même pas ici. T'as peur de lui?
А ведь ты боишься его...
Vous avez peur de lui, n'est-ce pas?
Ты не думаешь о нём. Ты боишься его.
Tu ne penses pas à lui, tu as peur de lui!
- Ты боишься его. - Сног до головы, парень.
Jusqu'au bout de mes chaussettes.
- Ты боишься его?
As-tu peur de lui?
- Ты боишься его нрава?
- Vous en avez peur?
Ты боишься его, Ванда.
Tu as peur de lui, Wanda.
А ты боишься его.
Mais toi, tu as peur de lui!
- Нет, ты боишься его.
- Je te dis que tu as peur de lui
Кое-кто сыграл с тобой очень круто, и теперь ты боишься его.
Pour la jouer si cool, t'as peur de quelque chose.
Почему ты боишься его?
Pourquoi tu as peur de lui?
Если ты боишься его уволить, это сделаю я.
Si tu veux, je le virerai pour toi.
Ты согласился с этим, Так ведь? Потому что ты боишься его.
Tu as été partant, hein?
Ты боишься, что я верну его себе. И смогу если захочу
Tu as peur que je le reprenne et je pourrais, si je voulais.
Если ты боишься, дорогая, я выведу его за тебя.
Tu te dégonfles, je te remplace.
Я рада, что ты не боишься его.
Ça me plaît que tu n'aies pas peur de lui.
- Потому что ты его боишься.
- Parce que tu as peur de lui.
Ты что, боишься его?
T'aurais pas peur des fois?
Я не имел понятия, что ты его так боишься.
Je ne savais pas que vous aviez si peur de lui.
А ты снова его боишься, зубастая тварь!
Alors, tu as peur de lui à nouveau.
Ты его боишься?
C'est lui qui te fait peur?
Ты его боишься?
Tu as peur de lui?
- Ты боишься сказать мне его имя?
Tu as peur de me le dire?
Дядя тебя надоумил, а ты боишься его ослушаться, лишь бы его не огорчать.
Tu veux tuer ta femme parce que tu ne veux pas décevoir ton oncle. Tu trouves pas que c'est un drôle de sens de la famille?
Знаю, что ты боишься, но ты должна его найти
Je sais que vous avez peur mais vous devez le retrouver
На днях я вызвал его в открытую студию и он отказался. Чего ты боишься, Пэт?
Je lui ai proposé un débat dans cette émission, il a refusé.
- Ты его боишься. - потому что он опасен.
Parce qu'il est dangereux!
И ты боишься, что не сможешь примерить его костюм?
Et tu as peur de ne pas pouvoir chausser ses pantoufles?
Чего ты его боишься?
Pourquoi est-ce que tu es si effrayé par ces punks?
Ты все еще боишься его.
Tu as toujours peur de lui.
Ты боишься, что он промотает его, как и ты свое?
Tu crains qu'il ne le dilapide comme tu l'as fait du tien?
Ты боишься Ангела и его сына.
Tu as peur d'Angel et de son fils.
Ты принял его сторону, потому что боишься ответственности?
Tu acceptes parce que s'occuper de Taylor est un trop grand engagement?
Ты его боишься.
T'as peur de lui.
Боишься смотреть Стампи в глаза? Не хочешь говорить, что ты погубил его дочь?
Tu veux pas dire à Stumpy que c'est de ta faute si on a tué sa fille?
Почему ты так его боишься?
Pourquoi te fait-il si peur? Qu'est-ce qu'il te fait?
Но ты же его не боишься, да?
T'as pas peur de lui, hein?
Но ты боишься, что я захочу его усыновить?
Mais tu as peur que je veuille l'adopter?
- Помоги нам! Всё потому, что ты очень его боишься.
C'est parce que tu es effrayée qu'il est réel.
Почему ты его боишься?
Pourquoi?
Ты его боишься.
Tu te sens menacé par lui.
Ты боишься, что он увидит, что мы вламываемся в его дом, но не боишься, если он увидит, что мы занимаемся этим в его кровати?
Tu as peur qu'il nous découvre en train de pénétrer chez lui par effraction Mais tu n'as pas peur qu'il nous découvre en train de le faire dans son lit?
Ты боишься его
Tu as peur de lui et c'est le seul endroit où il ne te trouvera jamais.
Ты что, боишься что я его угоню?
Tu as peur que je te la vole?
Я думаю, ты сам не хочешь слушать про своё дерьмо, потому что у тебя его слишком много, ты боишься потерять контроль, и сорваться на визг, как женщина.
Je crois que tu veux pas voir tes emmerdes, parce que t'en as beaucoup, et t'as peur que si elles sortent, ta voix file dans les aigus, et que tu aies l'air d'une femme.
Скажешь, что ты его не боишься?
Tu n'as pas peur?
Ты не боишься носить его в метро?
Tu n'as pas peur de porter ça dans le métro?
— Ты его боишься?
- T'as peur de lui?
Ты его боишься? Нет.
- Ça vous fait peur?
Думаешь, ты его боишься?
Vous avez peur de lui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]