Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты закончил

Ты закончил перевод на французский

969 параллельный перевод
Ты закончил с этим?
Tu as fini de lire ce journal?
Ты закончил собирать вещи?
Vos valises sont faites?
Ты закончил скакать?
- T'as fini de gesticuler?
- Ты закончил?
- Suffit maintenant.
- Папа, ты закончил? Меня ждут.
- C'est tout?
Сэмми, почему бы нам ни засыпать его замлёй, раз уж ты закончил его рисовать?
Que dirais-tu si nous l'enterrions après que tu auras fini ton dessin?
Ты закончил свою книгу?
Et ce livre?
Ты закончил?
- Dis donc! - Arrêtez de vous chamailler. - J'arrive!
Ты закончил тем, что был его и Святого.
Tu es devenu à lui et au Saint.
Я не хочу, чтобы надо мной смеялась вся итальянская киноиндустрия, но прежде всего, я не хочу, чтобы ты закончил таким образом.
Je ne veux pas devenir la risée de toute l'industrie du cinéma italien! Je ne veux pas finir ainsi!
Ты закончил заказ Окадзаки?
Tu as fini le travail pour M. Okazaki?
Ты закончил.
- Tu y va fort!
Ты закончил?
Vous avez fini?
Ты закончил руки и ноги. Что будет следущим?
Vous avez fini les bras et les pieds, qu'est-ce qui vient ensuite?
Папа, ты закончил его?
Papa, as-tu fini? L'as-tu eu?
Ты закончил с Марегалитой?
Tu en as fini avec Margerita?
- Ты закончил?
- T'as fini?
Ты закончил свой отель Эссо?
As-tu fini le chantier de l'hôtel Esso?
Когда ты закончил школу?
- Tu as terminé quand?
- Ты закончил? - Да.
Vous avez terminé?
- Ты закончил работать? - Нет.
- Tu as fini ton travail?
Мы с ним знакомы. Это много времени не заняло, раз ты закончил, давай начнём сначала.
Dès que tu as fini, tu es toujours prêt à recommencer.
- Думаю, ты закончил.
- Tu avais fini, je crois.
А ты закончил своё обучение?
Et toi, tu as fini tes études?
Ты закончил?
C'est fini?
Ты закончил?
Arrête!
Так ты закончил гулять?
La sortie est terminée?
Ты закончил?
Tu as fini?
≈ сли бы ты был мужчиной, ты закончил бы всЄ здесь и сейчас! " теб € ничего нет, урод!
Si t'étais un homme, tu m'aurais déjà eu! T'as que dalle, pauvre con!
- А ты начинаешь верить в это, ты ещё не закончил.
- Si tu commences à y croire, tu n'as pas fini.
- Ты закончил школу?
T'as fini le lycée, hein?
Она хотела, чтобы ты спокойно закончил учебу.
Que tu finisses d'étudier sans t'inquiéter.
Ты уже закончил на сегодня?
Tu as bientôt fini ta journée?
Ты закончил с тарелками?
Vous avez fini avec la vaisselle?
Ты не закончил?
T'as pas fini, toi?
Сегодня днём, ты пытался уничтожить человека, который в 10 раз лучше тебя а когда закончил ты ушёл отсюда с мыслями, несовместимыми с жизнью.
Vous avez essayé de détruire un homme qui vous vaut 10 fois, et quand vous avez eu fini, vous êtes parti sur les pas d'une créature qui ne mérite pas de vivre.
Ты ещё не закончил с подвалом?
T'as pas terminé ton bricolage?
Ты останься здесь, я с ней ещё не закончил.
Reste ici avec elle. - Je n'en ai pas fini avec elle.
Ты закончил?
- Avez-vous fini le travail?
- Ты не закончил свой рассказ.
Qu'est-ce qui te prend? T'as pas fini ton histoire.
Иногда мне кажется, что ты даже школу не закончил.
J'ai parfois l'impression que tu n'as jamais quitté le lycée.
Я думал, ты сказал, что закончил.
Je croyais que vous aviez dit que c'était fini.
Я думал, ты сказал, что закончил.
- Vous aviez dit que c'était fini.
Так, ты закончил?
Bon. Tu as fini?
Жиль, ты уже закончил свою работу?
Gilles, avez-vous fini votre travail?
- Получается, ты еще не закончил?
Vous n'avez pas terminé?
Ты еще со мной не закончил.
Tu m'as encore sur le dos!
Нет, ты уже закончил.
- Si. Suivez-moi.
Парень, ты уже закончил своё сочинение?
Jeune homme, avez-vous terminé votre rédaction?
Ты уже почти закончил учёбу.
Alors tu seras bientôt diplômé.
- Ты с этим закончил?
- Vous allez arrêter tout ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]