Ты закончил перевод на французский
969 параллельный перевод
Ты закончил с этим?
Tu as fini de lire ce journal?
Ты закончил собирать вещи?
Vos valises sont faites?
Ты закончил скакать?
- T'as fini de gesticuler?
- Ты закончил?
- Suffit maintenant.
- Папа, ты закончил? Меня ждут.
- C'est tout?
Сэмми, почему бы нам ни засыпать его замлёй, раз уж ты закончил его рисовать?
Que dirais-tu si nous l'enterrions après que tu auras fini ton dessin?
Ты закончил свою книгу?
Et ce livre?
Ты закончил?
- Dis donc! - Arrêtez de vous chamailler. - J'arrive!
Ты закончил тем, что был его и Святого.
Tu es devenu à lui et au Saint.
Я не хочу, чтобы надо мной смеялась вся итальянская киноиндустрия, но прежде всего, я не хочу, чтобы ты закончил таким образом.
Je ne veux pas devenir la risée de toute l'industrie du cinéma italien! Je ne veux pas finir ainsi!
Ты закончил заказ Окадзаки?
Tu as fini le travail pour M. Okazaki?
Ты закончил.
- Tu y va fort!
Ты закончил?
Vous avez fini?
Ты закончил руки и ноги. Что будет следущим?
Vous avez fini les bras et les pieds, qu'est-ce qui vient ensuite?
Папа, ты закончил его?
Papa, as-tu fini? L'as-tu eu?
Ты закончил с Марегалитой?
Tu en as fini avec Margerita?
- Ты закончил?
- T'as fini?
Ты закончил свой отель Эссо?
As-tu fini le chantier de l'hôtel Esso?
Когда ты закончил школу?
- Tu as terminé quand?
- Ты закончил? - Да.
Vous avez terminé?
- Ты закончил работать? - Нет.
- Tu as fini ton travail?
Мы с ним знакомы. Это много времени не заняло, раз ты закончил, давай начнём сначала.
Dès que tu as fini, tu es toujours prêt à recommencer.
- Думаю, ты закончил.
- Tu avais fini, je crois.
А ты закончил своё обучение?
Et toi, tu as fini tes études?
Ты закончил?
C'est fini?
Ты закончил?
Arrête!
Так ты закончил гулять?
La sortie est terminée?
Ты закончил?
Tu as fini?
≈ сли бы ты был мужчиной, ты закончил бы всЄ здесь и сейчас! " теб € ничего нет, урод!
Si t'étais un homme, tu m'aurais déjà eu! T'as que dalle, pauvre con!
- А ты начинаешь верить в это, ты ещё не закончил.
- Si tu commences à y croire, tu n'as pas fini.
- Ты закончил школу?
T'as fini le lycée, hein?
Она хотела, чтобы ты спокойно закончил учебу.
Que tu finisses d'étudier sans t'inquiéter.
Ты уже закончил на сегодня?
Tu as bientôt fini ta journée?
Ты закончил с тарелками?
Vous avez fini avec la vaisselle?
Ты не закончил?
T'as pas fini, toi?
Сегодня днём, ты пытался уничтожить человека, который в 10 раз лучше тебя а когда закончил ты ушёл отсюда с мыслями, несовместимыми с жизнью.
Vous avez essayé de détruire un homme qui vous vaut 10 fois, et quand vous avez eu fini, vous êtes parti sur les pas d'une créature qui ne mérite pas de vivre.
Ты ещё не закончил с подвалом?
T'as pas terminé ton bricolage?
Ты останься здесь, я с ней ещё не закончил.
Reste ici avec elle. - Je n'en ai pas fini avec elle.
Ты закончил?
- Avez-vous fini le travail?
- Ты не закончил свой рассказ.
Qu'est-ce qui te prend? T'as pas fini ton histoire.
Иногда мне кажется, что ты даже школу не закончил.
J'ai parfois l'impression que tu n'as jamais quitté le lycée.
Я думал, ты сказал, что закончил.
Je croyais que vous aviez dit que c'était fini.
Я думал, ты сказал, что закончил.
- Vous aviez dit que c'était fini.
Так, ты закончил?
Bon. Tu as fini?
Жиль, ты уже закончил свою работу?
Gilles, avez-vous fini votre travail?
- Получается, ты еще не закончил?
Vous n'avez pas terminé?
Ты еще со мной не закончил.
Tu m'as encore sur le dos!
Нет, ты уже закончил.
- Si. Suivez-moi.
Парень, ты уже закончил своё сочинение?
Jeune homme, avez-vous terminé votre rédaction?
Ты уже почти закончил учёбу.
Alors tu seras bientôt diplômé.
- Ты с этим закончил?
- Vous allez arrêter tout ça?
ты закончила 176
закончился 47
закончилась 72
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
ты за рулем 53
закончился 47
закончилась 72
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты замечательный 66
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты замечательный 66
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл это 21
ты заткнись 46
ты забыла 243
ты заметил 284
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл это 21
ты заткнись 46
ты забыла 243
ты заметил 284