Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Закончил

Закончил перевод на французский

4,627 параллельный перевод
В школе я был первым по математике и ещё я закончил вечерние курсы по бухгалтерии в колледже Ворчестер.
À l'école, j'étais premier en mathématiques et j'ai pris des cours du soir de comptabilité à l'Université de Worcester.
Я не закончил свое шоу!
J'ai pas fini mon spectacle!
Эллиот, я закончил со списком.
Elliot, j'en ai fini avec la liste.
Неудивительно, что ты рано закончил свидание, у тебя комендантский час!
Pas étonnant que tu sois parti tôt de notre rendez-vous, tu as un couvre-feu!
- Я закончил.
- J'ai fini!
- Пап, ты закончил?
Papa, tu as fini?
Эй, ты закончил записывать ее показания?
Tu prends sa déclaration?
Я закончил говорить, шериф.
J'en ai assez dit, Shérif.
А еще он отец Деррика и закончил ту же школу.
Et il se trouve qu'il est le père de Derrick, et il est aussi diplômé de la 37th Prep.
Через силу, я закончил пить в одиночестве.
J'ai finit par me faire virer de la police à cause de la boisson.
я с тобой не закончил.Жди наверху.
Je n'en ai pas fini avec toi. Va attendre en haut.
Вы думаете я закончил, потому что мой голос звучит выше и ниже вот так.
Vous pouvez dire que j'ai terminé parce que ma voix remonte et descend comme ça.
Ты закончил шутить?
Tu as fini de jouer?
Я закончил с проверкой Рикки, парня из книжного.
J'ai terminé mes recherches sur le passé de Ricky, le gamin qui travaille au magasin.
Я закончил первым!
J'ai fini en premier!
Не то чтобы я люблю соревноваться, но я бы хотел, чтобы вы отметили, что я закончил первым.
Je suis pas compétitif, mais j'aimerais que vous sachiez que je suis premier.
Я закончил.
Mon travail ici est fini.
Ок. Я закончил.
Je pense que j'ai fini.
Обвинитель закончил, поэтому первым свидетелем вызовут дочь Макса.
L'accusation s'est retirée, Donc le premier témoin à la barre sera la fille de Max.
И на этом я закончил.
Et la j'en avais fini.
Надеюсь, ты продезинфецировал себя, как закончил.
J'espère que vous vous êtes désinfectés avant de venir.
Чего? Я закончил сценарий!
J'ai fini le traitement.
Я закончил с бумажной работой.
Je suis au point avec ma paperasse.
Я с тобой закончил.
Fini.
- Кто закончил отношения?
- Qui a rompu? - Moi.
Ты закончил?
Vous avez fini?
Я почти закончил.
J'ai presque fini.
- Я закончил.
- Et bien, moi j'ai fini.
У меня нет денег! Я только закончил последнюю доставку!
Il n'y a pas d'argent, c'était ma dernière livraison.
Гуннар только что закончил разгружать грузовик,
Gunnar fini de vider le camion.
Почти закончил.
Presque fini.
- Эй. Я почти закончил загрузку.
J'ai presque fini l'envoi.
Не закончил историю?
L'histoire n'est pas finie?
Слушай, я же говорил, что закончил с этим.
Je vous ai dis que j'arrêtais.
Здравствуй. Я почти закончил.
J'ai presque fini.
Все нормально. Я уже закончил.
C'est bon, je peux payer.
Я всё закончил.
Elle est bouclée.
Ты закончил?
Tu as fini?
Я думал, что закончил с тобой, Лонгмайр.
Je pensais plus jamais te voir, Longmire.
Ну, был университет Глазго,... но потом я случайно закончил его не в том веке, так что технически...
Enfin, à l'Université de Glasgow, mais j'ai été diplômé au mauvais siècle, donc techniquement...
Ты закончил язвить?
Tu as fini de faire le con?
Ну, как вы знаете, Чак закончил писать после "Лебединой песни".
Comme vous le savez, Chuck a arrêté d'écrire après Swan Song.
- Ты закончил?
- Tu as fini?
Кейб, пошли, но я закончил с твоими друзьями.
Cabe, on y va, mais j'en ai fini avec vos amis.
Эй, чувак, ты закончил с этим?
Mec, tu as fini avec ça?
Да, знаешь, похоже, что закончил.
On dirait que tu as fini avec ça.
Вот так я и закончил с 40 акрами бесполезной земли в Северной долине.
C'est comme ça que je me suis retrouvé avec 40 acres d'un terrain sans valeur à North Valley.
Ты закончил?
As-tu fini?
Ты закончил.
Tu es fini.
Ты закончил свою работу?
Tu as fini ton travail?
Похоже, ты почти закончил.
On dirait que vous y étiez presque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]