Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты пойдёшь с нами

Ты пойдёшь с нами перевод на французский

166 параллельный перевод
Лаура, ты пойдёшь с нами в обеденный зал?
Tu viens manger avec nous, Laura?
Ты пойдёшь с нами утром в церковь, Донна?
Tu viens à la messe avec nous demain, Donna?
- Сонни, ты пойдёшь с нами.
Sonny... Tu viens avec nous?
- Но ты пойдёшь с нами.
Tu viendras?
Ты пойдёшь с нами.
Tu viens avec nous.
Пожалуйста, не трогайте меня! Всё будет хорошо. Ты пойдёшь с нами.
Viens avec nous, c'est dangereux ici.
Нет, ты пойдёшь с нами, мы отведём тебя в Тэндор и вернёмся к нашим друзьям.
Tu dois venir avec nous à Thandor pour qu'on rejoigne notre ami.
В этот раз ты пойдёшь с нами.
On s'est bien amusés.
Так ты пойдешь с нами проведать тетушку Крозье, милая?
Tu viens chez tante Crozier? - Ça dépend.
Или ты пойдешь с нами?
Où tu viens avec nous?
А ты не пойдешь с нами?
- Tu ne viens pas? - J'irai vous border.
Ты пойдешь с нами?
Tu viens?
Ты пойдешь с нами!
Tu viens avec nous!
Я скажу, что ты пойдешь попрощаться с нами.
Je dirai que vous êtes venu dire au revoir.
Ладно, ты пойдешь с нами.
D'accord, on vous emmène.
Если ты пойдешь с нами, мои мама и сестра позаботятся о тебе.
Si vous venez avec nous, ma mère et ma soeur s'occuperont de vous.
- И ты пойдёшь вместе с нами! Нет, я должен довести свою работу до конца. Однажды, миллиарды лет назад происходило то же самое, в результате чего появилась Луна, а теперь это же может уничтожить Землю.
J'ai du travail à faire, c'est un évènement inédit, il peut sauver la planète comme la détruire.
Ты пойдешь с нами?
Tu viens avec nous?
- Теперь ты пойдешь с нами к мсье Росси.
Tu vas aller voir M. Rossi. Lucas?
Ты не пойдешь с нами. - Что?
- Tu ne viens pas avec nous.
- Ты пойдёшь искать вместе с нами.
Tu vas fouiller les lieux comme nous tous.
Ты пойдешь с нами?
Tu veux venir?
И ты пойдешь с нами.
Et toi... Tu viens avec nous!
Пишта, ты пойдешь с нами?
C'est toi qui nous accompagnes?
Ты уверен, что не пойдешь с нами в церковь?
tu ne veux vraiment pas venir à l'église?
А ты пойдёшь с нами.
Toi, tu viens avec nous.
Если ты пойдешь с нами против Албайно... это окажет честь нашему делу.
Votre présence face à l'Albinos... fera honneur à notre cause.
Ты пойдешь с нами, будешь сражаться с нами бок о бок, и готовься умереть.
Joignez-vous à nous et allez vous faire pendre!
- Э! Так ты пойдешь с нами?
Tu viens avec nous?
Может, ты пойдешь с нами?
Si tu nous accompagnais?
Точно. Ты пойдешь с нами на бои кальмаров... ... или будешь торчать здесь, копошась в этой доисторической свалке?
Alors tu viens avec nous au combat de calamars... ou tu restes avec tes merdes préhistoriques?
Но если ты пойдешь с нами, ты можешь оправдать их жертву.
Mais si vous venez avec nous, vous justifierez leurs sacrifices.
Ты пойдешь с нами!
Allez!
- Ты пойдешь с нами.
- Suivez-nous.
Ты снова пойдешь с нами.
Tu es avec nous, à présent.
Ты не пойдешь с нами?
- Tu nous accompagnes?
Мне постоянно что-нибудь нужно. Завтра ты пойдешь с нами работать на фабрику.
Demain, tu viens travailler À l'atelier avec nous.
Ты пойдешь с нами.
Venez avec nous.
Нет, если ты пойдешь с нами.
Pas si vous veniez avec nous.
Влюбом случае ты пойдешь с нами.
Dans les deux cas tu viens avec nous.
Мы там пробудем всю ночь и вернемся домой в воскресенье, Ты пойдешь с нами?
On passera la nuit et on rentrera dimanche, tu peux venir?
- Что, ты с нами не пойдешь? - Нет.
Vous ne venez pas?
- Ты потом с нами пойдешь?
Tu y seras aussi tout à l'heure?
Ты пойдешь с нами, мы собираемся осмотреть окрестности.
Tu viens avec nous. Nous allons faire du tourisme à Whistler Village.
Ты пойдешь с нами послушать некую супергромкую, монотонную музыку, которая не менялась с середины 90-ых? Ладно, Маршалл.
Okay.
А ты, пойдешь с нами, пап?
Et toi, papa?
Ты пойдешь с нами!
Tu viens avec nous.
Ты не пойдешь с нами в бар завтра?
Tu ne vas pas au tribunal demain?
Пап, а ты не пойдёшь с нами на пляж?
Pap, tu viens à la plage?
Если Питер Пен придёт за мной, ты ведь пойдёшь с нами?
Si Peter Pan venait me chercher, tu viendrais aussi?
Ты пойдешь с Джеком или отправишься с нами до Сандана?
- Iras-tu avec Jack? Ou nous suivras-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]