Ты хороший сын перевод на французский
36 параллельный перевод
Ты хороший сын для господина Кураты.
Ton amour filial me touche.
- Да, Майкл. И я в восторге. Ты хороший сын.
Oui, et j'en suis ravie.
Это все о том, что ты хочешь видеть меня каждый день и знать, что ты хороший сын, самый лучший.
C'est à propos de toi qui veux revoir ma tronche tous les jours et faire savoir que tu es toujours le bon fils, que tu es le chef.
- Ты хороший сын.
Tu es un bon fils.
Tвоя мама знает, что ты хороший сын.
Ta mère sait que son fils est bon.
ћой дорогой, ты хороший сын.
Tu es un bon fils.
Ты хороший сын
Tu es un bon fils.
Ты хороший сын.
Tu es un bon fils.
Ты хороший сын, Бэйлфайр.
Tu es un bon fils, Baelfire.
Ты хороший сын.
Vous êtes un bon fils.
Ты хороший сын.
Tu es un gentil fils.
Ты хороший сын.
Tu es un bon garçon.
– Ты хороший сын, Барри.
- Tu es un bon fils, Barry.
Ты хороший сын?
Êtes-vous un bon fils?
Ты такой хороший сын!
Tu es tellement bon avec moi.
- Да ты нехило хороший сын. - Да.
Tu es vraiment un fils modèle.
Тагир, послушай ты хороший человек и твой сын тоже.
Taher, tu es un brave homme. Ton fils aussi. Tu m'es cher et ton fils aussi m'est cher.
Ты вспомнишь, что он хороший сын... а ты вспомнишь, что он хороший отец... потому что я не счастлива от того, что сейчас происходит в доме.
Tu vas te rappeler que c'est un bon garçon... et tu vas te rappeler que c'est un bon père... parce que je ne suis pas contente de ce qu'est devenue la maison.
О, мой сын - хороший ребёнок, ты же знаешь.
Mon fils est un bon garçon.
Ты всё ещё хороший, преданный сын?
Êtes-vous toujours le bon, le fils loyal?
А ты - хороший сын.
Et toi, tu es un bon fils.
Ты такой хороший сын.
Tu es un bon fils.
Спасибо, Сын Чжо, ты хороший парень.
Seung Jo.
Ты - хороший человек, Грег Паркер, и твой сын заслуживает знать это.
C'était une escorte de routine. Je pensais que ça durerait une heure. Désolé pour l'attente.
"Ты хороший сын".
"Tu es un bon fils."
Ты хороший сын, Адам.
T'es un bon fils.
Ты хороший брат... и хороший сын.
Tu es un bon frère... et un bon fils.
- Что ж, тогда ты просто хороший сын
- Alors, vous êtes un bon fils.
Ты весь такой из себя хороший, чтобы твой сын смог залезть моей дочери в трусы.
Tu fais tout ça pour que ton fils se fasse ma fille.
И ты такой хороший сын.
Et tu es un fils génial.
Ты знаешь, что ты хороший парень, сильный, умный, как мой сын Макс.
Tu sais, tu es un bon gamin, fort, intelligent, comme mon fils Max.
Ты порядочный человек, хороший сын, любящий брат, который отводил сестру в школу каждое утро.
Tu es une personne honnête, un bon fils, un frère aimant qui devrait amener sa soeur à l'école tous les matins.
ты хороший человек 471
ты хороший 111
ты хороший парень 268
ты хороший друг 136
ты хороший брат 27
ты хороший мальчик 95
ты хороший отец 37
ты хороший коп 33
ты хороший полицейский 18
сыночек 93
ты хороший 111
ты хороший парень 268
ты хороший друг 136
ты хороший брат 27
ты хороший мальчик 95
ты хороший отец 37
ты хороший коп 33
ты хороший полицейский 18
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сыновей 22
сын ён 20
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сыновей 22
сын ён 20
сын и святой дух 20
сыном 25
сынку 21
сынки 17
сын чжо 61
сынхи 37
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошо выглядишь 310
сыном 25
сынку 21
сынки 17
сын чжо 61
сынхи 37
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь узнать 60
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь узнать 60