Убирайся перевод на французский
4,261 параллельный перевод
- Убирайся отсюда!
- Vas t'en d'ici!
Убирайся.
Va-t'en.
Кэтрин, убирайся из моей головы!
Sors de ma tête!
Убирайся отсюда.
- Partez d'ici.
Убирайся из моей машины.
Sors de la voiture.
Убирайся! А то проломлю тебе башку.
Sors d'ici ou je te tire dans la tête!
Убирайся отсюда, ублюдок.
Foutez le camp d'ici!
Убирайся, дубиноголовая.
Éloigne-toi, la droguée.
Тогда иди и купи себе аспирина в ларьке. Убирайся отсюда.
Va t'acheter de l'aspirine au magasin, alors.
Убирайся.
Sors.
Я сказала, убирайся!
- Dégage.
Убирайся, грязный жулик.
Ouste, fripouille moisie.
Убирайся.
Ouste.
Убирайся отсюда, давай!
Sortez de là, allez!
Убирайся.
Allez-vous-en!
Убирайся!
Allez-vous en!
Убирайся.
Va-t-en.
Убирайся к чертям отсюда.
Foutez le camp de chez moi!
Убирайся из моего дома.
Sors de ma maison.
Убирайся или я вызову полицию.
Dégage d'ici, ou j'appelle la police.
Убирайся из моего кабинета.
Sors immédiatement de mon bureau
Убирайся отсюда к черту.
Alors dégage d'ici.
Затнись, прекрати врать и убирайся из моей комнаты!
la ferme, arrête de mentir et sors de ma chambre!
- Я сказала, убирайся из моей комнаты!
- J'ai dit, dégage!
Сын, убирайся отсюда к чертям
Fiston, dégage d'ici.
— Хватай продукты и убирайся от сюда. — Нет!
Prends la nourriture et sors de là.
А теперь убирайся к дьяволу, уноси отсюда свою задницу, пока тебе не сделали по настоящему больно, братишка.
Maintenant tu vas te lever et tu vas bouger ton cul hors d'ici avant de te faire vraiment mal, mec.
Убирайся.
Dégage.
Убирайся!
Dégage!
Убирайся!
Dégage! Maman!
- Снимай свитер и убирайся.
- Enlevez on pull et barrez-vous?
Убирайся.
Sortez.
А ты... убирайся из этой комнаты.
Et vous... sortez de cette pièce.
Нет, убирайся.
Non, partez.
Убирайся, проваливай!
Partez, partez!
Убирайся отсюда.!
Dégage d'ici!
Поэтому меня выгнали из "Магического лоскутного одеяла". и услышать : "Убирайся".
C'est pour ça qu'on m'a virée du groupe Patchwork Magique. C'était très dur de me faire virer d'un groupe que j'avais monté.
Убирайся отсюда, парень.
Sors de là, gamin.
А теперь убирайся отсюда, пока Дженни не поймала меня спящим в кладовке.
Maintenant, sors d'ici avant que Jenny me vois dormir dans le placard.
Убирайся!
Lâchez-moi!
Убирайся от меня!
Lâchez-moi!
- Убирайся!
- Vas-t'en!
А теперь убирайся отсюда, пока тебя не увидела моя жена.
Maintenant dégage de là avant que ma femme ne te voit.
Убирайся!
Non! Dehors!
Убирайся!
Dehors!
Убирайся от меня.
Ne t'approche pas de moi.
Финч, убирайся сейчас же.
Finch, sortez maintenant.
Все что пошло не так в нашей жизни - твоя вина. Теперь убирайся. Прости.
Tout ce qui va mal dans nos vies, est de ta faute.
Я сказала убирайся.
- Je suis désolée. - J'ai dit, sors!
- Убирайся.
- Dehors.
Убирайся с дороги.
- Dégage.
убирайся отсюда 1091
убирайся вон 45
убирайся к черту 32
убирайся из моей жизни 16
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37
убирайся из моего кабинета 21
убирайся с дороги 73
убирайся из моей головы 33
убирайся с моего пути 19
убирайся вон 45
убирайся к черту 32
убирайся из моей жизни 16
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37
убирайся из моего кабинета 21
убирайся с дороги 73
убирайся из моей головы 33
убирайся с моего пути 19
убирайся с глаз моих 34
убирайся из моей комнаты 22
убирайся сейчас же 22
убирайся оттуда 122
убирайся от меня 21
убирайся от сюда 24
убирать 31
убираюсь 26
убираться 19
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей комнаты 22
убирайся сейчас же 22
убирайся оттуда 122
убирайся от меня 21
убирайся от сюда 24
убирать 31
убираюсь 26
убираться 19
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убираемся 23
убирайте 17
убирайтесь вон 33
убирайтесь из моего дома 67
убираемся отсюда 116
убирайтесь оттуда 61
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убираемся 23
убирайте 17
убирайтесь вон 33
убирайтесь из моего дома 67
убираемся отсюда 116
убирайтесь оттуда 61