Убираю перевод на французский
216 параллельный перевод
Да, дорогая. Как раз убираю выпивку.
Je me débarrasse d'abord de la bouteille.
Я убираю постель, подметаю, глажу белье, - вот как я провожу жизнь!
Je passe ma vie à faire des lits, balayer, repasser le linge!
Воттакя убираю со стола.
C'est comme ça que je débarrasse.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
Si j'enlève la goupille, je débranche la tige. C'est facile. Quoi que vous fassiez avec la commande,
Убираю стружку, миссис Пенмарк. Весь газон мне загадила.
Je vais ranger cette fibre, Madame.
Можешь со мной говорить, пока я убираю со стола.
Parle-moi pendant que je débarrasse. D'accord?
Я просто убираю свою грязь из канавы начальника Кинна, босс.
J'enlève ma terre de cette fosse.
Дом убираю, еду варю
Si je t'aime? Alors?
Уже убираю, один момент, ваша светлость. Мануэль, отнеси эти чемоданы в номер 21.
Manuel, montez ces valises, chambre 21.
Вот этим я убираю силу притяжения.
C'est un liquidateur de force de gravité.
Убираю то, что вы не должны были включать.
J'enève ce que vous n'auriez pas dû mettre.
Я нажимаю на газ, машина едет, я убираю ногу, машина останавливается.
Je mets les gaz, la voiture avance, je lève le pied, elle s'arrête.
Кормлю вас, убираю за вами и одеваю вас!
Je vous nourris, je vous lave, je vous habille!
Да, убираю.
Oui, je les ramasse.
Нет, я убираю его.
Vous auriez dû me le communiquer.
` Целыми днями только и убираю всякое дерьмо.
Je fais rein d'autre de la journée, que de nettoyer la merde!
А по утрам я убираю в её номере, меняю ещё тёплые ароматные простыни.
Je ne saurais vous dire exactement. Moi le matin, je fais la chambre.
Я просто убираю
Je rangeais un peu.
Убираю барьер.
Déblocage de la barrière.
Я убираю по нечётным дням, а ты - по чётным.
Je me charge des jours impairs et toi des jours pairs.
Я убираю крыло под ножку.
Je coince l'aile sous la cuisse...
Убираю панцирь и усики.
J'ôte la croûte et les antennes.
Что с этими соединениями? Каждый раз, когда я убираю одно, другие занимают его место.
Chaque fois que j'enlève un embiellage, un autre le remplace.
Убираю монастырь 4 дня.
Je fais le ménage ici gratuitement pendant quatre jours.
Обувь починяю, мусор убираю, уголь продаю.
Je cire les chaussures, je ramasse les ordures, je vends du charbon.
- Ты же видишь, убираю.
Je mets de l'ordre.
Возвращаюсь и убираю беспорядок.
Je reviens et je nettoie la pagaille.
Знаете, я три недели убираю этот номер и не разу не получала чаевых.
Ça fait trois semaines que je nettoie cette chambre... et pas de pourboire jusque là.
Я убираю людей, но можно убрать и меня.
Je n'ai pas respecté les autres, je suis pas respectable.
И убираю его с глаз долой.
Et je l'Écarte. Elle a raison.
Я ее убираю.
Je la lâche.
Я ее убираю потому что все мы разумные люди.
Je la lâche car nous sommes tous des gens raisonnables.
Кью два-два шин ен блокен бракет четыре-шесть-девять. Я убираю дерьмо за кретином Карсоном десять лет. Зато трахаю его жену целых двенадцать.
Ça fait dix ans que je nettoie derrière ce crétin de Giggin, mais ça en fait douze que je me fais sa femme.
Oкей, когда я подам сигнал, ты бежишь и отвлекаешь ее, и я убираю её? Понятно?
Ok, quand je vous donne le signal, vous venez vous la distrayez et je la tue.
А ты тогда еще говнистее, если думаешь, что я убираю только мусор, плохих людей.
Tu t'es abusé toi-même. "Je fais le ménage, je tue les méchants."
- Дом убираю.
- Du ménage.
Я убираю, готовлю и стираю.
Nettoyer, cuisiner, faire la lessive...
Я убираю свой блокнот, сэр.
Je range mon carnet.
Я просто убираю лишние куски и вот оно.
J'ai taillé ce dont je n'avais pas besoin et voilà.
Убираю за него, убираю за него...
Faisant ses corvées. Faisant ses corvées.
- Убираю.
Je range.
Я просто убираю.
Quoi? Je range.
- Я убираю туалеты.
- Nettoyeur de toilettes.
Я сейчас же убираю эту фотографию.
Je vais l'enlever dès maintenant.
Я убираю мусор после твоего концерта.
Je nettoie le bazar que votre concert a laissé.
* Доо-доо-доо - мм-доудли-диддум-доо-доо * * Я убираю эту квартиру * * потому что он поможет мне, возможно * * Попаду в Проект Кайла Гасса *
Je lave cet appartement car ça va m'aider peut-être bien pour être du Kyle Gass Project
Я чищу, убираю, стараюсь...
Je me démène pourjoindre les deux bouts.
Слушай, я убираю свой пистолет, хорошо?
Je range mon flingue, d'accord?
Хорошо, я убираю.
Je la range.
Я убираю эту штуку от входа.
OK?
Убираю снег.
- Je dégage l'allée.
убираюсь 26
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайся из моей жизни 16
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайся из моей жизни 16