Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Убираемся отсюда

Убираемся отсюда перевод на французский

129 параллельный перевод
- Убираемся отсюда.
Partons!
Берём всё, что нам нужно и убираемся отсюда.
Allons! Prenons ce que nous avons besoin et partons d'ici!
Отпусти ребёнка, убираемся отсюда.
Pose la gosse, on dégage.
Убираемся отсюда!
Fuyons d'ici!
Убираемся отсюда.
Allons-y!
Убираемся отсюда!
Fichons le camp d'ici.
Быстро убираемся отсюда, пока Лесли нас не засек!
Vite! Leslie va nous repérer.
Вот именно, девочка, идем, убираемся отсюда.
Ça suffit, sortons d'ici.
Убираемся отсюда.
Fichons le camp d'ici.
Убираемся отсюда.
Amenez-les par ici.
Сачико, поторопись, убираемся отсюда.
Sachiko, va-t'en vite.
Пошли, убираемся отсюда.
Tirons-nous d'ici.
Быстро убираемся отсюда!
Partons d'ici!
- Брось. Мы убираемся отсюда!
- Laisse tomber.
Это может быть наш последний шанс. Берем близнецов и убираемся отсюда до того, как он попробует нас остановить.
C'est peut-être la dernière chance... prenons les jumelles et partons avant qu'il nous arrête.
Мы убираемся отсюда.
On se tire d'ici.
Послушай, ребенок Твой хватаешь мою руку и мы убираемся отсюда.
Ecoute. Tu attrapes ma main et on s'en va d'ici.
Убираемся отсюда!
Cassons nous d'ici!
Быстрее, убираемся отсюда!
Vite! Dégageons d'ici!
Поехали. Убираемся отсюда.
On y va, on se tire d'ici!
ОК. Отсоединяемся и убираемся отсюда к чертовой бабушке.
Bon, on se détache et on file d'ici.
Приятно видеть, что жизнь на станции тебя не расслабила. Убираемся отсюда.
Tu n'as pas perdu tes bonnes habitudes.
Убираемся отсюда!
Demi-tour!
Убираемся отсюда!
Fichons le camp!
М-р Пэрис, убираемся отсюда - максимальный варп.
M. Paris, sortez-nous de là. Distorsion maximale.
Убираемся отсюда!
Foutez le camp!
Мы убираемся отсюда.
B'Elanna, relancez le réacteur.
Убираемся отсюда!
Tirons-nous!
Убираемся отсюда ко всем чертям.
On dégage d'ici.
Убираемся отсюда, пока они нас не повязали!
Dégageons de là avant qu'ils nous fouillent.
- Убираемся отсюда. Надень туфли.
- J'ai payé la chambre!
Заводим наш буксир, грузим золото и убираемся отсюда.
On prend notre bateau, on prend l'or, et on fout le camp.
А теперь убираемся отсюда!
Filons d'ici.
Теперь убираемся отсюда.
On peut y aller.
Убираемся отсюда.
Cassez-vous!
Давай, мы убираемся отсюда.
Allez, on se casse d'ici.
Убираемся отсюда.
Foutons le camp.
Убираемся отсюда, капитан.
Faites-nous partir d'ici, capitaine.
Просто забирай своё дерьмо и убираемся отсюда.
Prends juste ton barda, qu'on mette les voiles.
Поторопись, забирай это, и убираемся отсюда к черту.
Dépêche-toi de le remettre à sa place, qu'on s'arrache.
Давай, просто положи это обратно и убираемся отсюда...
- On dégage. Remets-le et on met les...
Положи оружие обратно, и убираемся отсюда.
Remets le flingue en place et on s'arrache.
- Одевайся и убираемся отсюда.
Habille-toi et dégage.
Снимай всё, что надо, Эл, и убираемся отсюда. У меня много работы.
Dépêche-toi!
Убираемся отсюда!
Évacuation immédiate de la section 30.
Убираемся отсюда, к чертовой матери!
Allez, partons!
Эдди, убираемся отсюда, ты, тупой сукин сын!
Sors de là, Eddie! Sors, espèce de con!
Убираемся к черту отсюда!
Partons d'ici, vite!
Но завтра мы убираемся отсюда, понятно?
Mais demain, on se barre d'ici.
Убираемся отсюда!
Fuyez!
Убираемся нахрен отсюда!
Fais-nous sortir de là tout de suite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]