Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Убирайте

Убирайте перевод на французский

147 параллельный перевод
Не стойте здесь, убирайтесь!
Ne restez pas là, allez-vous-en!
Если у вас есть деньги, продолжайте, или убирайтесь!
Si vous avez de quoi, continuez, ou du balai!
Эй, давайте, убирайтесь отсюда!
Allez, tirez-vous. Dégagez.
Не убирайте мартини, я скоро вернусь.
Mettez le Martini au frais. Je reviens.
Не убирайте карандаш.
- Non, j'étais chez ma grand-mère.
Живее, складывайте корзины. Убирайтесь! Пошли вон!
Les paniers, vite!
А теперь, вот что. Забирайте свое мясо и убирайтесь.
Prenez la viande et partez.
Давайте убирайтесь отсюда!
Allez, fichez le camp!
Идите и не забудьте свои флаги! Кабирия, хватит, хватит. Убирайтесь, проваливайте!
Mêle-toi de ce qui te regarde!
А сейчас все убирайте!
Que tout le monde file, maintenant!
Уезжайте, убирайтесь вон, "дэпартэ".
Quittez ces lieux!
Убирайтесь, оставьте меня в покое и навсегда. Постойте, фрейлейн Бюрстнер, что подумают жильцы.
Que penseront les autres locataires, et vous allez la réveiller.
Проваливайте отсюда! Убирайтесь!
Foutez le camp et foutez-moi la paix!
Не убирайте его так!
Ne me l'enlevez pas comme ça.
Итак, послушайте моего совета : убирайтесь отсюда немедленно.
Je vous conseille de filer preparer vos excuses..
Не убирайте экраны.
Maintenez les boucliers.
- Возьмите носилки. Убирайте подъёмник.
Le brancard, ici!
Уберите отсюда машины! Убирайте в сторону машины!
Degagez les voitures de la route.
Убирайтесь, уезжайте домой.
- Sors. Ca va aller? N'aie pas peur.
- Дайте мне трубку и убирайтесь отсюда!
- Foutez le camp. - Je vous le passe!
Пришел, убирайте.
Il arrive, pliez vos affaires.
Забирайте свою рухлядь и убирайтесь.
Ramassez vos ordures et dégagez.
Забирайте снаряжение и убирайтесь.
Rassemblez votre équipement. Cassez-vous.
А теперь, забирайте свои сухие, искуссанные ногти и убирайтесь!
Allez montrer vos ongles cassés et rongés ailleurs!
Убирайтесь отсюда и забирайте с собой эту плоскогрудую паиньку!
Écoutez, sortez d'ici et profitez-en pour prendre cette sainte-nitouche sans poitrine avec vous.
Убирайте свои ящики.
Mettez vos affaires de côté.
Мистер Гейл, убирайте свои камеры.
Arrêtez ces caméras.
- Убирайте её отсюда!
- Une overdose. Vire-la!
Сделайте мне одолжение, убирайтесь отсюда!
Rendez-moi un service, fichez le camp!
- Убирайте подпорки.
- Enlevez les cales!
Эй! Эй! Убирайте наркотики и открывайте дверь!
Planquez la dope et ouvrez!
Убирайте этот вид с мачты. Мы не видим его лицо. Переходите на камеру в кабине.
Changez de caméra, qu'on voie son visage.
"Независимость", закройте люки и убирайтесь оттуда немедленно!
- Débranchez les tuyaux, on part!
Теперь собирайте чемоданы и убирайтесь оттуда.
A présent, allez-vous en!
Взрывайте этого сукиного сына, и убирайтесь оттуда!
Faites sauter ce bordel et foutez Ie camp.
Не убирайте трап. Рейс 330.
Vol 330, ne pas fermer les portes, Deux passagers de 1ère classe arrivent.
Забирайте то, зачем пришли, и убирайтесь!
Prenez ce que vous voulez et fichez le camp!
Да говно! " Говорит :" Давайте-ка, убирайте ".
Elle montrait le panneau "Dogma, c'est de la merde".
Быстро убирайте машины.
Dégagez la voie!
Теперь закопайте ее и убирайтесь оттуда.
Enterrez-le et foutez le camp!
Слушайте, убирайтесь отсюда, я сам все сделаю.
Écoutez, sortez d'ici. Je vais le faire.
Убирайте! Немедленно убирайте.
Enlevez-moi tout ça.
- Не убирайте, я выпью.
- J'en prends une.
Парни, бросайте оружие и убирайтесь прочь.
 Lâchez vos fusils  et sortez
Давай, открывайте дверь и убирайтесь.
Vous n'avez qu'à ouvrir la portière.
Сэр, вы слышали, что я сказал. Уезжайте. Придурки сраные, убирайте свой мусор с дороги!
Un... deux... trois... quatre... cinq... six... sept... huit... neuf... dix.
Передайте Министру, что я хочу его видеть. Убирайся.
- Va me chercher le ministre.
Доктор, убирайте оттуда пациентов.
Docteur, évacuez vos patients.
С ним ты в те же игры играешь, мол, убирайся и вся эта хрень?
Tu refais ton cirque du "va-t'en" sur lui, pas vrai? Grande sœur!
Нет, не убирайте.
Non, ne le remballez pas!
Не убирайте руки со штурвала!
- Inutile de crier!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]