Убить нас перевод на французский
1,380 параллельный перевод
Они перепугались. Локк сказал, люди с корабля пришли, чтобы спасти Шарлотту и убить нас.
Locke a dit que les types du bateau venaient chercher Charlotte et nous tuer.
Пока компания пытается убить нас. Ты ничего не знаешь о Саре, верно?
Tu ne sais rien à propos de Sara, n'est-ce pas?
А теперь он хочет убить нас.
Maintenant, c'est nous qu'il veut.
И, кроме того, они захотят убить нас.
Et ils se lanceront à nos trousses.
Мы побывали в разных переделках, а теперь не можем друга найти. Хотите убить нас — ради бога. Мне лично все равно.
On a eu de gros soucis hier soir, on ne retrouve pas notre ami et si vous voulez nous tuer, allez-y, j'en ai plus rien à foutre.
Ч ќни пр € мо за нами! " собираютс € убить нас!
Ils sont justes derrière nous. Ils vont nous tuer.
То есть, в эту минуту мы смотрим телевизор а в следующую ты мне говоришь, что нас забирает ФБР потому, что есть люди, которые хотят прийти и убить нас?
Une seconde, on regarde la télé et la suivante, le FBI nous délocalise parce qu'on veut nous tuer?
Я имею в виду, эти ублюдки хотят убить нас, не так ли?
Je veux dire, ces salauds veulent nous tuer, non?
Кто-то пытался убить нас.
On essaie de nous tuer.
Но кто-то пытается убить нас.
Nous pouvons aider.
Вы не можете убить нас ни за что.
- Vous allez pas nous tuer là, comme ça.
- Ты собираешься убить нас?
- Vous allez nous tuer?
Я спровоуирую их. Позволю им убить нас быстро.
Je les pousserai à vite nous tuer.
Он полон решимости убить нас всех.
Il veut tous nous tuer.
Он полон решимости убить нас всех.
Et il tente de nous tuer tous.
Они... пытались убить нас.
Ils ont tenté de nous tuer.
Ты нас тоже спасаешь? Или пришла убить нас?
Es-tu venue nous sauver ou nous tuer?
Выпускай! Убить нас хотите?
- Laissez-nous sortir!
Если здесь есть злой дух, только так можно помешать ему убить нас.
S'il y a un esprit maléfique dans cette maison, c'est la meilleure façon de l'empêcher de nous tuer.
Зачем, как ты думаешь, Общество затащило нас сюда? Убить нас?
Tu crois qu'une confrérie nous a menées ici pour nous tuer?
Может кто-то хочет убить нас.
Peut-être que quelqu'un veut nous tuer.
Он хочет убить нас!
Il va nous tuer, putain.
Он собирается убить нас.
Il va nous tuer.
Я собирался убить тебя на пляже, но не хотел, чтобы нас вдруг поймали.
- J'allais te tuer à la plage, mais ça leur aurait permis de nous capturer.
Он хотел нас убить.
Il c'est fait çà lui-même. Il allait... il allait nous tuer, pas vrai?
Я встретил героя своего детства, а он хочет нас убить.
Je rencontre mon héros d'enfance, et il tente de nous tuer.
ќтлично. " ы пытаешьс € нас убить?
ok, tu essayes de me tuer?
Стреляй сколько влезет. Ты не можешь нас убить.
Vous pouvez tirer, mais vous ne pouvez pas nous tuer.
Если это как то поможет мне убить Лилит и избавить нас от Апокалипсиса.
Si ça m'aide à tuer Lilith et à stopper l'Apocalypse...
- Если бы он хотел нас убить, он бы это сделал на свалке.
S'il voulait nous tuer, - il l'aurait fait à la casse.
Кто из нас не обронил слезинку, когда в конце его маленький, красный глаз погас, и ему так и не удалось убить тех людей?
Qui parmi nous n'a pas versé une larme quand son petit oeil rouge s'éteint à la fin et qu'il n'arrive pas à tuer ces gens?
Если ты убьёшь нас, она узнают, кто это сделал. Убить вас?
Vous nous tuez, ils connaîtront le coupable.
Именно там находятся те, кто хочет нас убить.
C'est là que seront ceux qui veulent notre mort.
Ты собираешься нас убить!
Tu vas nous faire tuer!
Он нанял целый корабль, чтобы нас убить, обломки подкинул.
Il a engagé un bataillon pour nous tuer, simulé un accident d'avion.
Нас хотят убить.
Des gens essaient de nous tuer!
Еще была Дарма Инишиэйтив. Но они все были мертвы. Другие убили их, а потом пытались и нас убить.
C'était L'Initiative Dharma qui fut décimée par les Autres.
Потому что другие люди, которые еще хуже, приплыли на корабле. Отец девушки Дэзмонда прислал их убить нас.
Le père de la copine de Desmond les avait envoyés nous tuer.
Отлично, учитывая, что у нас нет верёвки, а то эти снова попытаются нас убить.
Super, vu qu'on n'a pas de corde pour s'assurer qu'ils vont pas encore tenter de nous tuer.
" сама Ѕин Ћаден, јль - аеда, эти люди хот € т нас убить.
"Oussama ben Laden, Al-Qaïda," "Ces gens sont dehors nous tuer. Les gens ne font pas..."
" сама Ѕин Ћаден, јль - аеда, эти люди хот € т нас убить.
"Oussama ben Laden, Al-Qaïda," "Ces gens sont dehors Nous tuer. Les gens ne font pas..."
По крайней мере, она не хотела нас убить. Думаю, я должен быть благодарен.
Au moins, elle voulait pas nous tuer.
Теперь вы и нас хотите убить?
Nous aussi, vous voulez nous tuer?
Так психопату будет проще нас убить.
Pour que le psychopathe nous tue plus facilement.
- Она пыталась нас убить. - Женщины?
- Elle a essayé de nous tuer.
Он и нас пытался убить. Разве это не противозаконно?
Il essayait aussi de nous tuer.
Кое-кто хочет нас убить.
On veut nous tuer.
Если у нас получится, это может убить рыбу во всем мире.
Si on le fait, ça tuera tous les poissons du monde.
- Он хотел нас убить!
- Il a tenté de nous tuer!
Я просто пытаюсь найти животных, пытающихся нас убить, и Балтимор Стрит — единственное, о чем я могу думать, понятно?
Je veux trouver les bêtes qui veulent nous tuer. Et Baltimore Street, c'est tout ce que j'ai.
У нас есть ордер. Вы пытались убить офицера--меня
T'as tenté de tuer un flic, moi.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490